Яд в крови
Трейси Бьюкэнэн
Tok. Внутри жертвы. Триллеры о судмедэкспертах
ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ПАТРИСИИ КОРНУЭЛЛ И КЭТИ РАЙХ.
У смерти не одна пара ног…
Доктор Ванесса Марвуд – судебный энтомолог, специалист, восстанавливающий картину смерти по насекомым на телах жертв. А еще она владелица убийственно красивой паучихи Нэнси – самки кобальтового птицееда.
Когда-то давно она хорошо их знала. А теперь Саймон, Тим и Майкл лежат перед ней мертвые. На их животах идеально ровные разрезы, куда убийца особым образом вложил шелк золотого кругопряда. Точно так крошечные самцы этих пауков помещают свои пропитанные гормонами нити в гигантских самок, чтобы те не съели их во время спаривания. Тела мужчин уложены буквой «Y»: с этой фигуры кругопряды начинают плести свои знаменитые золотые паутины.
Такие пауки не водятся в Британии, да и вообще в Европе. И добыть паутину столь выдающейся длины – огромное искусство. Чтобы сотворить подобное, нужно быть просто одержимым арахнидами. И доктором Марвуд. Ведь это послание явно для нее. Тем более что вскоре находят мертвым еще одного знакомого Ванессы – на сей раз убийца сымитировал на трупе обряд брачного запечатывания бабочек-аполлонов…
Понравится любителям триллеров Майка Омера, а также сериалов «Кости» и «Следствие по телу».
«Невероятно завораживает, захватывает дух. Героиня, картины работы которой проберут вас до мурашек. Леденящее кровь начало новой потрясающей серии». – Тесс Геритсен
Трейси Бьюкэнэн
Яд в крови
Tracy Buchanan
Venom in the Blood
© Tracy Buchanan, 2024
© Лисочкин А., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
* * *
Слингеру, моему сообщнику по преступлению
Пролог
В обращении с паутинным шелком есть свои хитрости, особенно когда собираешься поместить его в свежую рану живого человека. Паукам проще, у них есть целый орган, предназначенный для этих целей, так называемый прядинный – скопление щетинок, выступающих из брюшка подобно мясистым лепесткам. Нам же, людям, приходится использовать для этого свои неповоротливые пальцы. Не стоит недооценивать уникальную прочность такого шелка, способного намертво опутать их всего за несколько секунд. Чтобы избежать этого, пальцам приходится исполнять довольно замысловатый танец, и я этот танец уже неплохо освоил.
Сейчас, в удушающую летнюю жару, это особенно сложно. Даже по ночам по-прежнему тепло, и луна отбрасывает свой серебристый свет на высокую траву и путаницу сорняков передо мной. Стрекотание сверчков пытается отвлечь меня. Приторный запах лаванды туманит мой разум.
Я делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться. А затем беру скальпель и очень осторожно взрезаю кожу. В свете фонарика вижу, что разрез получился от силы в дюйм длиной. Провожу скальпелем чуть дальше, и плоть расходится так, чтобы вместить в себя шелк как можно красивей и аккуратней.
Когда я это делаю, объект моего вторжения – «хозяин», как назвали бы его паразитологи – издает стон, от которого по телу у меня пробегает дрожь. Не позволяю ему отвлекать меня и сосредотачиваюсь на том, чтобы заменить скальпель пинцетом и осторожно извлечь шелк из флакона. Зажимаю невесомый клочок шелка между большим и указательным пальцами, затянутыми в латекс, и он нависает над раной. Опускаю его к кровоточащему разрезу, делая вращательное движение рукой (танец, помните?), и шелк исчезает между краями кожи, пока снаружи не остается лишь едва заметный хвостик.
Дело сделано.
Я встаю и любуюсь тремя «хозяевами», которые уже в нескольких мгновениях от того, чтобы испустить свой последний вздох. Они так прекрасны в своей беспомощной красоте… Позволяю себе несколько секунд насладиться делом своих рук, а затем ухожу. Они больше не мои. Пришло время вернуть их обитателям Гринсэнда – и в первую очередь одному конкретному человеку: доктору Ванессе Марвуд.
Глава 1
Доктор Ванесса Марвуд еще раз осмотрела лежащую перед ней длинную прядь каштановых волос. Очень хорошо, что полицейские сохранили ее среди прочих улик. За полный набор образцов мух и личинок тоже стоило сказать спасибо, но наличие под руками чего-то личного делало