Что случилось с Мэри Магилл?
Наталья Явленская
Англия, XIX век. От самовозгорания погибает пожилая дама, застрахованная на этот случай. Стремясь избежать баснословной выплаты племяннику умершей, не слишком щепетильный в вопросах морали страховой агент использует все средства, чтобы обличить родственника в убийстве тетки. Но дело принимает неожиданный поворот…
Наталья Явленская
Что случилось с Мэри Магилл?
У страхового агента Гарри Брукса понедельник не задался с самого утра. Сначала в контору пришла миссис Миддлтон с жалобой на то, что он, якобы расстроенный отказом в страховании, специально разбил ее вазу. Это несмотря на предложение компенсации! И, хотя управляющий страховой компанией Энтони Кросби, будучи мудрым человеком, даже не счел нужным вникать в письмена этой вредной дамы и тем более, выслушивать оправдания подчиненного, все равно день был изрядно подпорчен.
Но следующий удар поразил молодого агента в самое сердце.
Оцепенев от страха, Брукс снова и снова перечитывал газетную заметку под кричащим названием «Шокирующая находка обгоревших останков: чудовищное убийство или самовозгорание?»
В статье сообщалось, что вчера ночью в доме на Эбби-Роуд в запертой изнутри комнате нашли обгоревшие останки проживавшей там мисс Мэри Магилл. А точнее, обуглившуюся ступню ее правой ноги. Остальные части тела, по-видимому, сгорели дотла. Прибывшие на место происшествия полицейские обнаружили еще дымящееся кресло с поврежденной на месте сидения обивкой. Другие вещи в комнате были в полной сохранности, включая ковер под тем самым креслом, и ничто не указывало на причину произошедшего возгорания. В конце заметки репортер совсем некстати делился сомнениями в том, что полицейским Скотленд-Ярда по зубам сдвинуть расследование такого замысловатого дела с мертвой точки и, тем более, ответить на главный вопрос: что же случилось с Мэри Магилл.
В другое время Гарри не упустил бы возможности подтрунить над бывшими коллегами-полицейскими, в очередной раз попавшими в немилость писакам. Но сейчас ему было не до того.
Брукс прекрасно помнил эту пожилую даму. Он познакомился с Мэри Магилл около двух лет назад, когда у нее сгорел дом. Тогда управляющий не нашел лучшего кандидата для определения размера компенсации.
– Запомни, Гарри, практика страхового агента на деле отличается от россказней про справедливую оценку случая, – напутствовал Кросби молодого коллегу. – Твоя задача – тщательно изучить все детали дела, вплоть до образа жизни старушки. Может, она сама подожгла дом. В общем, чем больше упущений с ее стороны ты найдешь, тем больше получишь комиссионных, не говоря уже о том, что ты на испытательном сроке. Вот тебе и шанс, чтобы проявить себя.
В полной решимости выжать из дела все, что возможно, Гарри направился к погорелице, временно приютившейся у соседки. Мэри Магилл оказалась хрупкой пожилой дамой лет шестидесяти, наружность которой не оставляла шансов припомнить ее при следующей встрече. Однако, он почему-то хорошо запомнил взгляд этой женщины, и ее бесцветные глаза с каким-то детским выражением беззащитности после не раз снились Бруксу, отравляя настроение на целый день.
А все из-за того, что в результате расследования энергичный новичок сумел-таки оставить мисс Магилл без страхового возмещения. Ему удалось доказать, что дама «нарушила принцип наивысшей добросовестности, являющийся столпом английского страхового права», утаив от страховщиков информацию о найме мастеров для очередного ремонта дома «из числа низкоквалифицированных рабочих», что впоследствии и привело к пожару.
Кросби был вне себя от радости. Без сомнения, Гарри Брукс подавал большие надежды. Сам же Гарри не слишком гордился своей сметливостью в том случае. «Но ведь затем я и сменил полицейскую службу на страховую, чтобы по закону извлекать максимум выгоды из своей должности», – старался успокоить Брукс что-то, напоминающее совесть. Но это «что-то» упрямо досаждало агенту, заставляя его испытывать незнакомое дотоле чувство вины.
И тем удивительнее для него было год спустя вновь увидеть мисс Магилл в страховой конторе. Тогда она обратилась к агенту с довольн