Поющие лебеди в слове о полку Игореве
Булат Сергеевич Ахметкалеев
Новый взгляд на поющих лебедей в поэме "Слово о полку Игореве" , аргументы и выводы.
Булат Ахметкалеев
Поющие лебеди в слове о полку Игореве
Поющие лебеди в «Слове о полку Игореве»
Ещё в далеком 1976 году Олжас Омарович Сулейменов высказал идею о том, что поэму «Слово о полку Игореве» должен изучать двуязычный исследователь – тюркославист. По его мнению, назрела необходимость появления новой дисциплины «тюркославистика», которая по-новому взглянула бы на многие стороны культурного взаимодействия, отражённого в языке. Однако эта идея так и не прижилась в кабинетах учёных-лингвистов, о причине чего можно лишь догадываться.
Моноязычный исследователь «Слова…» не видит того, что бросается в глаза двуязычному. Соответственно, неправильное прочтение древнего текста порождает его неправильную трактовку, искажая смысл всего повествования.
Взгляните на отрывок поэмы «Помняшеть (это о Бояне) бо речь първыхъ временъ усобiц?; тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебед?й, который дотечаше, та преди п?сь пояше старому Ярослову, храброму Мстиславу, иже зар?за Редедю предъ полками касожскими…» в переводе на современный русский язык академиком Д. С. Лихачёвым:
вспоминал он (Боян), как говорил,
первых времён усобицы.
Тогда напускал десять соколов
на стаю лебедей,
и какую лебедь настигали –
та первой и пела песнь
старому Ярославу,
храброму Мстиславу,
что зарезал Редедю
пред полками касожскими,
прекрасному Роману Святославичу.
Такой перевод принят всеми исследователями «Слова…», и никого не смущает получившийся сюрреализм. Напустили 10 соколов на стаю лебедей – тут все понятно. Какую лебедь настигали, та и пела песнь старому Ярославу – это что? Лебедь поёт песню? Что за поющие лебеди в 13 веке?