Назад к книге «Часть 2. Фея Сью, волшебник Слава, конечно же, Драм, и кто ещё. И, к тому же – огромное количество мыслей обо всём, обо всём… В том числе и о том, какими же должны быть настоящие люди?.. И кошки» [Ivolga (Анастасия Каляндра)]

Часть 2. Фея Сью, волшебник Слава, конечно же Драм, и кто ещё. И, к тому же – огромное количество мыслей обо всём, обо всём… В том числе и о том – какими же должны быть настоящие люди?.. И кошки.

Ivolga (Анастасия Каляндра)

Фея Сью, которая, на самом деле, не была феей, как вы уже знаете наверное, если читали первую часть истории… Но всё же – немножечко, в каком-то смысле, и была… Продолжает бороться с болезнью и со своими внутренними проблемами, а молодой человек Слава – пытается ей, чем только может, помочь. И маленький Драм, также, встретится вам в этой книжке вновь, и тоже поможет хозяевам и не только, в меру своих юных кошачьих сил. В этой части истории герои столкнутся со многими сложностями и проблемами, со многими обстоятельствами и людьми, что придут в их жизнь и будут пытаться нарушить спокойное и счастливое течение их семейной жизни. Но всё же, герои попробуют выбраться невредимыми из всех не очень простых ситуаций, помочь друг другу и сделать как можно больше всего друг для друга хорошего. При этом – они постараются, так же, найти тот образ жизни, в котором есть место не только любви друг ко другу, но и, главным образом – любви к Богу, и кроме того – любви ко всему миру и человечеству.

Ivolga (Анастасия Каляндра)

Часть 2. Фея Сью, волшебник Слава, конечно же Драм, и кто ещё. И, к тому же – огромное количество мыслей обо всём, обо всём… В том числе и о том – какими же должны быть настоящие люди?.. И кошки.

От автора

Приветствую Вас, уважаемый читатель! Обычно такие вступления перед книгой, как это самое, которое Вы читаете сейчас – пишут специально для того, чтобы как можно больше заинтересовать в своей книге и убедить в том, что прочесть её нужно пренепременно и преобязательно! Но в этом случае – всё несколько иначе. Наверное я пишу это небольшое предисловие, скорее с той целью, чтобы убедить Вас оставить до некоторого времени эту самую книгу, и перейти, пока что, к другим моим произведениям… Сейчас объясню – почему.

Во первых, как Вы уже поняли наверняка – эта маленькая книга представляет из себя продолжение истории про Сью и её друзей. А это значит – что если Вы не читали ещё первой части, то в этой книжке Вам многое будет не очень понятно из происходящих событий. Поэтому в таком случае я очень бы Вас попросила сначала прочесть первую часть этой истории, а затем уже только эту, которую Вы стали читать прямо сейчас. Тем более что и у неё тоже планируется довольно большое продолжение, и даже, наверное, продолжение в нескольких частях. Во вторых, ещё и от того бы я хотела просить Вас прочесть и другие мои книги – возможно что уже после чтения историй про Сью, а возможно что и до – от того, что эта история получилась не совсем такой, какие обычно я пишу. Во первых – язык книг про Сью немного детский, немного наивный, немного даже слишком простой, в сравнении с другими моими, более сложными и взрослыми книжками. Да и события здесь, хоть и перекликаются во многом с реальностью, но всё же – наверняка многим читателям напомнят какую-то, слишком уж идеальную и прекрасную сказку! Возможно, что да – и действительно таких идеальных отношений, как те, что отыскали в жестоком мире мои герои, не сыщешь на свете. Возможно – немножечко это и утопия… Но разве не стоит однажды представить себе идеал и подумать о том, как наши собственные, реальные жизни, хоть чуть, но приблизить к такому идеалу?.. Все книжки, которые я пишу – считаю я так, должны нести в себе хоть какой-то смысл, какую-то идею, какие-то важные и полезные наблюдения и мысли, а не только служить развлечением моему уважаемому читателю. Поэтому в этой книжке – простой и немножкоо детской – я тоже старалась как можно больше всего отыскать и отразить полезного, важного, как для самой себя, так и для моих дорогих читателей. Вначале – ещё только лишь приступая к работе над первой частью истории о Сью – всё произведение планировалось совсем лёгким, красивым, немножко забавным и чудесным… Таким, какие пишут обычно для детей. Тогда я ещё представляла себе эту книгу – как книжку-картинку для маленьких и взрослых читателей. Сейчас же – ни в первой, ни во второй час