Убийства в Брамонде. Чародейка в деле
Ольга Корк
На улицах Брамонда происходят загадочные убийства. Лучший детектив города Картер Бакстер Ли берется за расследование запутанных дел, но сталкивается с рядом проблем. Нет свидетелей. Нет зацепок. Нет возможности поймать неуловимого преступника. Чтобы разоблачить убийцу к приезду Императора, законник, привыкший делать все сам, вынужден обратиться за помощью. Но вот беда, единственный талантливый чародей, магистр посмертия… Девушка?! Дерзкая, упрямая, гордая, со своими тайнами и секретами. А ее лучший друг – наглый упитанный говорящий ворон! Смогут ли они сработаться? Получится ли у них предотвратить новое преступление? Как знать, но чародейка уже в деле!
Ольга Корк
Убийства в Брамонде. Чародейка в деле
Пролог
Извозчик дернул поводья, и кэб, мягко качнувшись, остановился у обочины. Сидевший в двухместном транспорте мужчина, посмотрев в окно, что-то проворчал себе под нос.
– Это точно здесь? – громко крикнул.
– Так точно, сэр, мистер Ли. Все, как вы просили. Улица Брамха, дом двадцать третий.
– Конечно, – вздохнув, мужчина снова недовольно посмотрел в небольшое окно и поднял воротник плаща. – Мне просто не могло повезти сегодня.
Стукнув в крышу, он дождался, когда дверца с его стороны откроется. В руки извозчика упала монетка, и продрогший на козлах мужчина зябко повел плечами, при этом неприязненно посмотрев на тучи, нависшие над городом.
– Вас подождать, мистер Ли?
– Поезжай к конторе, Рой, ты же знаешь, там ваш брат всегда нужен.
Кивнув, кучер щелкнул поводьями, и кэб, скрипя колесами, медленно поехал вдоль обочины.
Переступив на месте, мистер Ли снова ругнулся. Лужа, что мерзко чавкала под ногами, оставила на мысках сапог грязные разводы, а это не доставило хорошего настроения мужчины.
– Дурацкая слякоть, дурацкий день. Не менее идиотский вечер. Ну что ж, осталось познакомиться с загадочным Чарли Хилл. Должно? же сегодня случиться хоть что-то хорошее?
Хриплый низкий голос, утопающее в тени от полей шляпы лицо, черный плащ, черные же сапоги. Высокий рост и внушительный разворот плеч. Добропорядочные жители города Брамонд, увидев такого незнакомца у себя на пути, как минимум, поостереглись бы вставать у него на пути, а как максимум – обратились бы в одно из отделений городского управления безопасности. Но там их мог бы ожидать сюрприз. Точнее сказать – огромный такой сюрпризище, почти под два метра ростом, с угрюмым выражением лица, нелюдимым характером и патологической нелюбовью к общению с заявителями. Проще говоря, их там мог поджидать сам мистер Ли.
Именно он сейчас вдумчиво всматривался в тяжелые тучи на темнеющем небе, пытаясь понять, как долго продлится его визит к некому Чарли Хиллу, и успеет ли он вернуться в центральное городское управление безопасности, чтобы, закрывшись в своей каморке, доразобрать документы по последнему, слава создателям, уже закрытому делу, до того, как с неба то ли посыплется снег, то ли пойдет дождь.
– Мерзкая погода!
Расправив плечи, мистер Ли глубоко вдохнул морозного вечернего воздуха и уверенно шагнул в сторону низкого заборчика у дома двадцать три. Ажурная калитка тихонько скрипнула. Звук на пустынной улице показался мужчине слишком громким и заставил поморщиться, но от идеи посетить именно этот дом отказываться не приходилось. Начальник был категоричен, а значит, Бакстеру ничего не оставалось – только ехать в верхний западный район, или попросту в западный Брайкед, в гости к незнакомцу, который, сам того не зная, обязан помочь детективу раскрыть очередное громкое преступление.
– В любом случае, этот Чарли не может быть хуже старого маразматика Хопкинта, таких просто не бывает!
Условно подбодрив себя, мистер Ли уверенно потянулся к дверному молотку.
Три удара, ни больше и ни меньше. А дальше только оставалось ждать и надеяться, что встреча пройдет не так отвратительно, как он успел себе мысленно нарисовать.
К сожалению, несмотря на весьма богатую фантазию, даже Картер Бакстер Ли не мог и вообразить, чем обернется для него решение обратиться к молодому чародею. Мастеру посмертия.
– Недоброго вечера. Что нужно?
Бр