Аптека сердечных дел семьи Ботеро
Ли Сонён
Хиты Кореи
Вы когда-нибудь мечтали о приворотном зелье? Сказки, скажете вы? Возможно… Вот только у владельца новой аптеки и его семьи на этот счет свои взгляды. Что будет, если в одном из обычных домов на самой обычной улице в самом обычном городе откроется необычная аптека, которая сможет доказать, что есть лекарство от несчастной любви, а есть такое, которое может превратить несчастную любовь в счастливую? Нужна только вера и капелька «волшебства». Не верите, что такое возможно? Заходите и попробуйте лекарства из аптеки сердечных дел…
Ли Сонён
Аптека сердечных дел семьи Ботеро
От любви есть только одно средство: любить еще больше.
Генри Дэвид Торо
??? ??? ?? ??
BOTERO FAMILY'S LOVE DRUGSTORE
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. Russian Translation Copyright © 2024 by AST PUBLISHER LTD Russian edition is published by arrangement with Clayhouse Inc., through BC Agency, Seoul.
Издание осуществлено при финансовой поддержке Корейского института литературного перевода
??? ??? ?? ??
The Botero's family love drugstore
Copyright © 2022 ??? (Lee Sunyoung) Originally published by Clayhouse Inc.
All rights reserved.
©? Евдокия Маликова, Февралина Королёва, перевод на русский язык, 2024
©?ООО «Издательство АСТ, 2024
Афродита и Гефест
С первого взгляда может показаться, что зданию аптеки, приютившемуся между старенькими двухэтажными домами, здесь не место: поблизости нет ни одной клиники. Однако вывеска не обманывает – здесь располагается «Аптека сердечных дел».
Раньше на этом клочке земли площадью около шестидесяти квадратных метров находился склад. Его построили несколько десятков лет назад и сдавали логистическим компаниям для хранения продуктов. Сначала нужно было внести депозит в размере двух миллионов вон, а потом ежемесячно выплачивать триста тысяч вон за аренду. За все время у склада сменилось несколько хозяев, и в конце концов, расплывшись уродливым пятном, он занял весь двор, примыкавший к жилому дому. Потом его переделали в аптеку.
Если выйти из квартала со старыми двухэтажными домами, пройти мимо рынка и пересечь автостраду, то попадешь в новый квартал со стройными рядами многоэтажек, увешанных многочисленными вывесками аптек и всевозможных клиник. Через старый и новый район тянется Душевная улица.
– Совершенно ясно, что это место нам очень подходит. Мы не потянем аптеку в новом районе – огромный депозит, налоги, и все это не меньше миллиона вон в месяц. А такое помещение нам в самый раз. На цокольном этаже – лаборатория, а на первом – торговый зал.
Мадам Хан улыбнулась, рассчитывая, что Хёсон согласится с ее доводами. Предложение выгодное, но каким образом из амбара, построенного сорок или даже пятьдесят лет назад, можно сделать аптеку? Хёсон недовольно покачала головой.
Мадам Хан развела такую бурную деятельность, что ее возбуждение передалось и отцу, который пребывал теперь в несколько взбудораженном состоянии. Крупный, словно медведь, на первый взгляд он казался абсолютно спокойным, но его выдавал персиковый румянец на круглых, как у младенца, щеках, выступающих из-под роговой оправы очков. Возможно, отец загорелся идеей аптеки сильнее, чем мадам Хан, а она лишь умело распаляла в нем это желание.
После ремонта склад постепенно стал превращаться в аптеку. Как-то, возвращаясь с работы домой, Хёсон проходила мимо витрины, и ее заметила мадам Хан, которая, закатав рукава, мыла полы. Женщина вышла на улицу, бросила Хёсон тряпку и поручила вымыть витрину. Девушка подчинилась, но задание выполняла без особого усердия.
– Пойми, это наше единственное спасение, – вкрадчиво произнесла мадам Хан, словно приглашала Хёсон вступить в какое-то тайное общество.
– Ты правда думаешь, что дело пойдет?
– Разумеется. Если ты присоединишься к нам с отцом, нас точно ждет успех.
Откуда только такая уверенность?!
– А зачем вам я?
– Для пользы нашего семейного бюджета.
«Нашего»? Когда это они стали семьей, объединенной словом «