Брокингемская история. Том 13
Алекс Кардиган
Наконец-то закончились эти длинные новогодние праздники… В тринадцатом томе «Брокингемской истории» прославленные детективы Доддс и Маклуски с новыми силами принимаются за привычную работу. Они расследуют дела о разбитой фарфоровой посуде, о пропавшем дорожном знаке и о похищенной олимпийской медали, участвуют в важном служебном совещании и освобождают актовый зал родной конторы от захвативших его культурных активистов. Ну а затем, в выходной субботний день, они совершенно бескорыстно помогли посетителю парка отдыха, уронившему в колодец свой драгоценный бумажник…
Алекс Кардиган
Брокингемская история. Том 13
© А. Кардиган, текст, 2024
© Издательство «Наш мир», оформление, 2024
CXXI. Голос из неизвестности
– Ну наконец-то закончились эти дурацкие новогодние каникулы! – нашёл повод порадоваться Горенс, сидящий на подоконнике лицом в комнату.
– А вы уверены, что они уже закончились? – скептически хмыкнул Маклуски, удобно пристроившийся на одной из разложенных раскладушек (разумеется, также в сидячем положении).
– Но сколько ещё можно праздновать Рождество и Новый год? – ответил вопросом на вопрос Горенс, – На календаре как-никак – девятое января! – он указал через плечо назад, на тёмные зимние сумерки по ту сторону окна.
– Однако в нашем беспокойном суматошном Лондоне плакаты "Поздравляем с Рождеством и Новым годом!" обычно висят на улицах с первого декабря по тридцать первое января, – заметил Доддс, сидящий на другой раскладушке напротив Маклуски, – Кое у кого эти праздники могут затянуться до самого марта – а там недалеко и до очередного летнего отпуска…
– Надеюсь, мы с вами в эту категорию граждан не попадаем, – выразил убеждённость Горенс.
Данный разговор происходил в скромном одноместном номере на втором этаже широко известной в узких профессиональных кругах гостиницы города Пантинктона. Доддс и Маклуски, два прославленных детектива столичной Центральной полиции, радушно принимали у себя в гостях своего коллегу Горенса. Их знаменитые большие трубки и ёмкости с виски пока терпеливо дожидались своего часа в их верных карманах и саквояжах.
– Но раз вы уже вышли из новогодней спячки, мы с удовольствием послушаем отчёт о ваших последних приключениях! – прозрачно намекнул Горенсу Маклуски, – Ведь у вас найдётся, о чём нам рассказать; не так ли?
– Пожалуй, кое-что найдётся, – не стал отрицать Горенс, – Хотите, я познакомлю вас со своим недавним вещим рождественским сном?
– Ну что ж, познакомьте! – не стал возражать Доддс.
– Значит, приснилось мне, что я будто бы иду по какой-то пустой заснеженной улице с саквояжем в руке, – приступил к изложению Горенс, – Вдруг слева по ходу показался какой-то небольшой дом – а над его входной дверью висит плакат: "Раздача рождественских подарков", – (Доддс и Маклуски скептически усмехнулись), – Подошёл я к двери и дёрнул её за ручку. Она оказалась запертой… – (Доддс и Маклуски иронически ухмыльнулись), – Пока я раскидывал мозгами и крутил ручку, возле меня неожиданно возник какой-то странный загадочный тип и вполголоса произнёс: "Вы хотите получить рождественский подарок; не так ли?" "А почему бы и нет?" – ответил я. "Я могу вам помочь! Вот вам бесплатный волшебный ключ от этой двери!" – он сунул мне в руку какой-то ключ, – "Зайдите в дом и пройдите по коридору до самого конца – там будет стоять стол с вашим подарком… Но поторопитесь, пока вас не опередили конкуренты! И, самое главное, не потеряйте ключ – а то вы потом оттуда не выберетесь…" Сказал он это и мгновенно исчез – а я вставил ключ в замок и принялся отпирать дверь…
– Горенс, остановитесь, пока не поздно! – воскликнул в сердцах Маклуски, – Сейчас вы точно вляпаетесь в какую-нибудь дурацкую историю! Неужели вы не знаете, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке?
– Я решил, что мне пока опасаться нечего, – ответил Горенс, – Даже если я не получу обещанного подарка, я в самом худшем случае останусь в прежнем положении – только и всего… Итак, я отпер дверной замок и зашёл в дом. Дверь тут же захлопнулась за моей спиной – но это не внушило мне особых опасений. (На обрат