Пропавший легион
Гарри Тертлдав
Классика эпического фэнтезиХроники пропавшего легиона #1
Переиздание тетралогии классика фэнтези Гарри Тертлдава «Хроники пропавшего легиона»!
Галлия, первый век до нашей эры. Столкновение двух мечей, зачарованных друидами, переносят римский легион и кельтского вождя в незнакомый для них мир. Место, в котором они оказались, называется империей Видессос.
Заключив перемирие с кельтским вождем Виридовиксом, трибун Марк Скавр ищет возможность для себя и своих людей выжить в этих новых землях. К счастью, превосходное военное мастерство римлян может обеспечить им место под солнцем даже в странном магическом мире. Став наемниками, Марк и его бойцы оказываются вовлечены в сложную и переменчивую политику Видессоса. Ждет ли их судьба разменной монеты в играх правителей или шанс найти настоящий новый дом?
Гарри Тертлдав
Пропавший легион
Harry Turtledove
THE MISPLACED LEGION
Copyright © 1987 by Harry Turtledove
Published in agreement with the author, c/o BAROR INTERNATIONAL, INC., Armonk, New York, U.S.A.
© Вейцкин А., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Слово переводчика
Моя первая работа (около 1991 года) была переводом маленькой, но любимой повести, которую я прочитал еще в 1970-х: Ли Брекет «Шпага Рианона».
А потом мне попалась в руки книга «Пропавший легион» писателя Гарри Тертлдава.
Он пишет романы о путешествиях во времени («Ружья Юга»), об альтернативной истории («Два Георга») и фэнтези.
История легиона Юлия Цезаря во время Галльской войны меня так захватила, что я подумал: а что, если я попробую перевести хотя бы одну книгу из этой тетралогии?
Сказано – сделано, я начал переводить «Пропавший легион» где-то в начале 1992 года или около того. Переводил все от руки, буквально писал перевод ручкой – никакой печатной машинки и компьютера у меня тогда еще не было.
И так – два года, лист за листом, все четыре книги.
Потом стал пересылать написанные листы перевода своей знакомой из Питера, Елене Хаецкой. И зажег ее (а также ее друзей) своим энтузиазмом. Постепенно Лена редактировала мой текст и пересылала мне отпечатанные ею на печатной машинке листы. И так все четыре книги. Лена решила (и я ей за это очень благодарен) составить глоссарий, которого в оригинале не было, потому что Гарри Тертлдав (историк по специальности с уклоном в византинистику) упоминает очень многие исторические моменты о Риме и Греции, о битвах, о структуре легионов. В книгах мелькают имена царей, императоров, сенаторов Рима, философов древности, термины религиозных верований… Так что я очень благодарен Елене Хаецкой из Петербурга за ее большой труд.
Лена же и пробила для «Легиона» на русском путь к публикации – в издательстве «Северо-Запад» в середине 1990-х.
Гарри Тертлдава я видел несколько раз на книжных ярмарках в Лос-Анджелесе, а также встретился лично с ним в книжном магазине «Границы» и подписал у него книгу «Два Георга», созданную в соавторстве с киноактером Ричардом Драйфусом (тоже заядлым любителем истории).
В переводы четырех романов «Хроник пропавшего легиона» я вложил много труда и любви.
Надеюсь, эти книги понравятся и читателям в России.
Александр Вейцкин
Часть первая
Под незнакомым небом
1
Тусклое солнце Северной Галлии было совсем не похоже на то, что ярким факелом пылало над Италией. Свет, пробивающийся сквозь листву деревьев, был блеклым, зеленоватым и неярким, словно исходил из глубины моря. Римляне пробирались сквозь густой лес по узкой тропинке, которая почти терялась в чаще. Они двигались тихо. Ни трубы, ни барабаны не возвещали об их приближении. Странному лесному миру не было до них никакого дела.
Продираясь сквозь бурелом, Марк Эмилий Скавр мог только мечтать о том, чтобы у него было побольше людей. Цезарь и основные части римской армии находились в ста пятидесяти километрах к юго-западу, на Атлантическом побережье, и двигались навстречу венетам. Трех когорт Скавра (Цезарь называл их римской разведкой) было вполне достаточно, чтобы привлечь внимание галлов, но слишком мало, чтобы отразить нападение врага.
– Это то