Нарушенное обещание
Стефани Лондон
Поцелуй – Harlequin #71
Чего-чего, а проблем у Элис Джонсон хватает: ее балетная студия переживает не лучшие времена, ее мать никак не оправится от семейной трагедии, топя горе на дне бутылки. В довершение всех бед на пороге Элис появляется человек, обиду на которого она таила долгие пять лет, – Кол Хиллам, лучший друг ее брата, ее первая любовь. Элис не верит своим ушам: красавцу-миллиардеру Колу требуется ее помощь! Он готов не только щедро оплатить ее работу, но и пообещать, что их отношения не выйдут за рамки дружеских. Но когда двоих неудержимо тянет друг к другу, страсть с легкостью побеждает любые доводы разума. Впрочем, оба слишком хорошо помнят, чем в свое время обернулось нарушение первого подобного обещания…
Стефани Лондон
Нарушенное обещание
Посвящается маме, папе и Сами – за все те объятия, смех и уют, что наполняли наш дом, пока я росла. Без вас я бы ничего не добилась
Breaking the Bro Code
© 2014 Stefanie Little
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
© Перевод и издание на русском языке,
ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
В цифрах не было никакого смысла. Ладно, не совсем так – смысл-то был, только вот совсем не тот, на который надеялась Элис Джонсон. Эти цифры не говорили ей о том, что она управляет успешной, процветающей балетной студией. Что на этой неделе она сможет питаться чем-то получше консервированной фасоли и тостов. Хуже того – они не убеждали ее в том, что в обозримом будущем хоть что-то наладится.
Элис подперла рукой щеку и нахмурилась, пытаясь сосредоточиться на строчках написанных от руки цифр, которые так и расплывались перед глазами. Наверное, стоит забыть о фасоли и взять в магазине бутылку вина.
– Ты заработаешь косоглазие, – прощебетала Жасмин Белл, лучшая подруга и по совместительству подчиненная Элис, стягивая с ног гетры. – По-моему, эти хитрые операции с цифрами лучше оставить профессионалам.
– Что ты хочешь этим сказать? – Элис подняла глаза от бумаг и, заметив усмешку на лице Жасмин, притворилась оскорбленной.
– О, ничего… Просто вспоминаю одну девчонку, которая как-то симулировала паническую атаку, чтобы свалить с экзамена по математике.
– И ничего я не симулировала. – Элис закрыла папку со свидетельствами своего финансового краха и спрятала ее в ящик стола. – Та паника была настоящей.
– А когда ты пыталась заставить репетитора по математике делать за тебя уроки, светя перед ним своими прелестями?
– Это касалось скорее не домашнего задания, а самого математика – он был ну очень симпатичным! К несчастью, моего крошечного бюста оказалось недостаточно, чтобы убедить его… – Элис нахмурилась, опустив взгляд на свою мальчишескую фигуру. – С тех пор мало что изменилось.
– Такова тяжелая доля балерины. – Жасмин сунула ноги в туфли-балетки и бросила гетры в спортивную сумку. – Именно поэтому Господь и создал бюстгальтеры пуш-ап.
– Аминь.
Плоская грудь компенсировалась упругим животом и точеными ногами, которыми так славились балерины. Годы интенсивных тренировок и недолгая карьера в балетной труппе Австралии вылепили Элис именно такую фигуру. У нее было отличное тело, но не из тех, что с первого взгляда покоряют мужчин.
– А если серьезно, почему бы тебе не найти того, кто занялся бы бухгалтерией вместо тебя?
Элис отчаянно хотела сбагрить эту работу кому-нибудь еще. Жасмин верно подметила: цифры не были ее коньком. Пришивать пайетки на костюмы, заниматься хореографией и работать с людьми… вот что удавалось ей лучше всего. Сложение, вычитание, умножение – увы, нет.
– Да, пора об этом подумать, – ответила Элис, мысленно отмахиваясь от разумной идеи. Она всеми силами скрывала бедственное положение Балетной студии Элис Джонсон, не желая, чтобы Жасмин или другие преподаватели нервничали по поводу грядущего увольнения… или нее самой.
– Хочешь, перед уходом помогу тебе навести тут порядок?
Эл