Бардо. Путеводитель по жизни и смерти
Чокьи Ньима Ринпоче
Мудрая книга
Бардо – это бесконечный цикл трансформаций нашего существования: от жизни к смерти, к тому, что будет после нее и к новой жизни. Учение о Бардо – важная часть буддистской философии. Эта книга откроет вам не только древние знания, но даст практические рекомендации, которые помогут освободиться от страданий на пути к просветлению.
Основываясь на своем знании сокровенных буддистских учений, авторитетный тибетский мастер Чокьи Нима Ринпоче дает в этой книге прямые инструкции для каждого из этапов нашего существования, понятным языком раскрывая темы, которые описываются в известной «Тибетской книге мертвых».
Это путеводное пособие поможет вам встретиться с тайнами жизни и смерти и пролить свет на свой уникальный жизненный путь!
Перевод книги выполнен Борисом Гребенщиковым.
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ГРЕБЕНЩИКОВЫМ БОРИСОМ БОРИСОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА. 18+
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Чокьи Нима Ринпоче
Бардо. Путеводитель по жизни и смерти
«Эта книга посвящена памяти моей матери, Кунзанг Дечен, чья жизнь и смерть была вдохновением для всех нас. Я искренне желаю, чтобы читатель принял близко к сердцу данные здесь драгоценные учения и использовал их, чтобы добиться освобождения».
Чокьи Нима Ринпоче
«Поймите, пожалуйста, что эта книга – не просто описание состояний бардо. Это путеводитель, руководство по практике, как в этой жизни, так и в том, что дальше».
Чокьи Нима Ринпоче
© 1991 by Chokyi Nyima Rinpoche
© Б. Б. Гребенщиков, перевод на русский язык, 2024
© Рябов А, фото на обложке, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ГРЕБЕНЩИКОВЫМ БОРИСОМ БОРИСОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА. 18+
Чокьи Нима Ринпоче
От переводчика
Чокьи Нима Ринпоче родился в 1951 году, около Лхасы, в центральном Тибете. В 18 месяцев он был признан Его Святейшеством 16-м Гьялвой Кармапой как седьмая инкарнация великого йога Гар Друбчена, эманации Манджушри. Ринпоче покинул Тибет незадолго до захвата власти коммунистами в 1959 году.
С 1959 года он учился под личным руководством многих величайших буддистских учителей этого века и получал передачи от Его Святейшества 16-го Гьялвы Кармапы, Его Святейшества Дуджома Ринпоче, Его Святейшества Дильго Кхьенце Ринпоче, своего отца – Почтенного Тулку Ургьена Ринпоче, Почтенного Калу Ринпоче, Кхенчена Тхрангу Ринпоче, Куну Ринпоче, Кхенпо Ринпоче и Кхенпо Дазера.
В 1974 году он переехал в Боднатх около Катманду (Непал) и помогал своему отцу в строительстве монастыря Ка-Ньинг Шедруб Линг. Позже Его Святейшество Кармапа сделал Чокьи Нима Ринпоче настоятелем этого монастыря и возложил на него ответственность за физическое и духовное преуспевание монашеской общины. Выполняя желание своих учителей, в последние годы Ринпоче щедро отдает свое время и энергию на обучение людей со всех концов света.
Эта книга построена на материале учений, данных им осенью 1987-го, когда – по совету Дильго Кхьенце Ринпоче – он проводил в Ка-Ньинг Шедруб Линге семинар по «Зеркалу-Напоминанию», классическому тексту по четырем бардо Тселе Нацок Рандола.
Устные наставления живого мастера особенно драгоценны, так как являются квинтэссенцией всех учений, полученных им и обычно недоступных для обыкновенных людей. Все мы глубоко обязаны Ринпоче и его учителям за эту бесценную возможность и счастливы разделить эти учения со всеми в них заинтересованными.
Я искренне признателен всем, без кого этой книги не было бы: Эрику Пема Кунсангу и Марсии Шмидт – авторам английского перевода, щедро делившимся своими познаниями; всем друзьям, помогавшим в работе над манускриптом; А. Терентьеву и М. Богоявленскому, внесшим ценнейшие поправки, О. Борисову, не жалевшему своего времени, чтобы привести книгу в тот вид, в котором она есть сейчас, и, конечно, самому Чокьи Нима Ринпоче – за текст, совет перевести его на русский язык и внимание и поддержку во время работы.
Пусть благо от этой книги послужит