Соловей и халва
Роман Рязанов
"Смерть играет без устали в нарды: мы – шашки…" Эти строки великого Ибн Сины хорошо знал мудрый купец Рахматулло. Но купец не знал – после того как он случайно окажется на конкурсе стихотворцев во дворце хана, ему придётся расследовать смерть любимого поэта повелителя, сладкозвучного соловья Бухары, узнать грязные тайны покойного и вступить в настоящую игру с убийцей, ставкой в которой будет жизнь невинного человека и благополучие родного города.
Роман Рязанов
Соловей и халва
Часть первая. Книга поэтов
.
Глава первая, в которой почтенный купец Рахматулло оказывается в ханском дворце
С чего начать сие повествование, где сладкое оказалось ядом, а соловей обернулся филином? Не с того ли солнечного утра в Бухаре, когда по всему городу раздавались крики глашатаев:
– Именем Аллаха всемилостивейшего и милосердного! В пятницу после хутбы в мечети в ханском дворце состоится состязание поэтов во всех жанрах стихосложения, известных как касыда, газель, рубаи[1 - Касыда – форма традиционного стихотворения на исламском Востоке, аналогичное панегирику, состоящее из двустиший (бейтов), объединённых монорифмой.Газель – форма традиционного стихотворения на исламском Востоке; отличается от касыды более свободной формой и лирико-философским содержанием.Рубаи – традиционное для Ирана и Ср. Азии четверостишие, в котором рифмуются первая, вторая и четвёртая строки. Как правило, имеет философское, либо же лирическое содержание.]. Да усладят поэты музыкой стихов слух великого хана! И дарует великий хан лучшему из лучших золотой слиток размером с верблюжью голову! В пятницу в ханском дворце именем Аллаха всемилостивейшего и милосердного!
Я со скучающим видом собирался прикрыть ставни, но в это время позади меня раздался голос моего господина, купца Рахматулло:
– В пятницу в ханском дворце будет весело! Думаю, нам стоит пойти туда, Мамед…
Купец Рахматулло, мой хозяин, хотя я почёл бы за честь называть его своим другом. Он родился в Бухаре в бедной семье и был взят на воспитание в дом своего дяди. Позже во время путешествия он и его дядя попали в плен к разбойникам в порогах Амударьи. В конце концов, Рахматулло вернулся домой, а его дядя сгинул в пустыне. Вступив в права наследства, полученного от дяди, мой будущий хозяин, проявил недюжинную сметку и вскоре завоевал себе уважение среди купцов Благородной Бухары. В те дни, когда началось наше повествование, было ему лет тридцать пять, носил он средних размеров бороду и был в расцвете мужских сил.
Дом господина стоял в квартале Святой Порог, том квартале, где была келья почившего шейха Бахауддина Накшбанда и где издавна селились торговые люди.
Меня же, Мамеда, мой господин выкупил из плена у хивинцев, когда я сидел в смрадном зиндане, ожидая своей участи. Я родом из персидского города Табриз и в детстве выучился читать и писать у муллы из мечети, прежде чем меня захватили хивинцы во время одного из своих набегов. Моё знание грамоты немало помогает моему нынешнему хозяину. Но уверен, что собственный удел сироты сподвиг купца Рахматулло выкупить меня из плена. Так или иначе, я сделался его верным помощником во всех начинаниях и ныне льщу себя надеждой, что я был ему больше другом, нежели слугой.
– Вы, правда, хотите оправиться в ханский дворец, мой почтенный господин? – с готовностью откликнулся я.– Неужели, вам нравятся все эти поэты? На мой взгляд, – осмелился высказать своё мнение я, – Каждый из них самовлюблён и глуп, словно шакал, свалившейся в бадью с разными красками и после этого вообразивший себя павлином.
– Между прочим, мауляна Руми[2 - Джалаладдин Руми (1208-1273) – поэт и дервиш, живший в турецком г. Конья; автор «Масневи» («Поэмы о скрытом смысле»); мавляна (или мавлоно) – учитель.], поведавший нам историю о шакале, вообразившем себя павлином, тоже был поэтом, – хитро улыбнувшись в бороду, прервал меня Рахматулло. – А ты, как всегда, поспешен и горяч, мой мальчик.
– И всё равно, – продолжал упорствовать я. – Чудные они люди, все эти поэты! Воспевают вино, а сами ходят в рубищах, воспевают женщин, а матери прячут от них своих дочерей, воспева