Гримдаль. Бесконечная зима
Леа Стенберг
Лена Сокол
Агент Керстин Линдт – пример трудолюбия и профессионализма.
Магнус Даль из тех, кого она считает случайными людьми в их отделе – лентяй, повеса и любимец женщин.
Их назначение на общее дело Керстин принимает за насмешку судьбы. Но, когда они оказываются запертыми в отеле посреди снежной бури в компании нескольких не внушающих доверие постояльцев, и натыкаются на нечто паранормальное, девушка вынуждена кардинально пересмотреть свои взгляды.
Лена Сокол, Леа Стенберг
Гримдаль. Бесконечная зима
Еще один безрадостный день, начавшийся с паршивого утра. Канун Рождества – что немаловажно, потому что Керстин Линдт терпеть не могла рождественские дни с их суетой, нарочитым весельем, шумными сборищами и бесконечными визитами гостей и родственников. Ее желание скрыться от всего мира и нелюбовь к общению с людьми резко усиливались в такие моменты.
Единственное, что ей нравилось в Рождестве это каникулы – несколько праздничных дней, отведенные для отдыха от напряженной и не самой благодарной работы. Керстин обычно проводила их в одиночестве за чтением книг и уборкой. Пожалуй, только в этом нехитром деле она и могла быть собой.
В офисе же Керстин Линдт имела репутацию хладнокровного профессионала: всегда оставалась собранной, серьезной, а коэффициент раскрытых ею дел был одним из самых высоких, что немало смущало коллег-мужчин, чувствовавших себя неуютно от необходимости конкурировать с девушкой в показателях.
Керстин поправила свой портрет на почетном стенде в главном холле, одернула жакет и бросила придирчивый взгляд в зеркало. Этот костюм добавлял ей возраста, но Линдт и не планировала кому-то нравиться. Низкий хвост, сдержанный макияж, строгая двойка с жакетом и брюками – все это было призвано подчеркнуть пытливый ум и серьезное отношение к делу, а не внешность, которой многие люди напрасно придают слишком большое значение.
– С праздником! – Окликнул ее кто-то.
Керстин обернулась, чтобы поблагодарить, но поняла, что поздравление ее не касалось. Разодетые в яркие свитера коллеги обменивались друг с другом подарками.
– Привет, Линдт, как дела? – Махнул ей один из них, аналитик Эрик Кристенссен, и тут же, потеряв всякий интерес, отвернулся.
Да уж. Обычно никто не обменивался с ней новостями и сплетнями, Линдт не была долгожданным гостем ни в курилке, ни на офисной кухне, и уж точно никто не собирался поздравлять ее сегодня с Рождеством. Впрочем, она и не жаловалась: держаться холодно и отстраненно – было ее осознанным выбором еще с момента прихода на службу.
– С Рождеством! – Поприветствовала секретарь шефа вошедших в приемную сотрудников, а затем заметила входящую следом Керстин. – О, Линдт. Он вас ждет.
– Спасибо. – Прижав к груди папку с отчетом, коротко кивнула она.
И быстро мазнула взглядом по украшенной еловыми ветками, лентами и колокольчиками приемной. То, что должно было поддерживать праздничное настроение, не вызывало ни единого отклика в ее душе. Более того, Керстин искренне считала украшение помещений к празднику пустой тратой времени и сил. И пока коллеги делали селфи на фоне безвкусицы, именовавшейся гирляндой, она протиснулась мимо них в кабинета шефа.
– Линдт! – Бросив на нее короткий взгляд, шеф продолжил, разбирать бумаги на своем столе. – Ты вовремя, садись.
Керстин опустилась на одно из свободных кресел напротив.
– Отчет? – Спросил он, заметив папку в ее руке. – Клади на стол.
– Да, – она положила папку, – хотела бы обсудить некоторые моменты…
– Не стоит, я прочту позже и наберу тебя, если будут вопросы. – Шеф Форсберг вынул из принтера какие-то листы. – Молодец, что справилась до каникул.
Пока он водил взглядом по строчкам в документе, Керстин мучительно решала, будет ли невежливо с ее стороны не поздравить его с Рождеством. Дарить шефу подарок – неуместно, так зачем тогда все эти вымученные слова о вечном, которыми люди разбрасываются в предпраздничной лихорадке? А если еще придется и обнять его, то это будет совершенно неловкая ситуация, которой ей хотелось бы избежать.
– Я могу быть свободна? – Осторожно спросила Линдт.
– Ох, нет, мила