Назад к книге «قصص قبل النوم: العصفور والفيل / Сказки на ночь: 3. Воробей и слон» [Хабиб Эскейф, Ирина Юрьевна Эскейф]

Сказки на ночь (на арабском языке с переводом на русский): Воробей и слон

Хабиб Эскейф

Ирина Юрьевна Эскейф

Рубрика "Сказки на ночь" – это аудио-сказки на арабском языке с переводом на русский, которая включает в себя сказки народов мира и рассчитана на разную аудиторию. Эта рубрика также поможет в обучении арабскому и русскому языках, сказкотерапии и развитию мышления.

Хабиб Эскейф, Ирина Эскейф

Сказки на ночь (на арабском языке с переводом на русский): Воробей и слон

***

??? ????? ???? ???? ?????? ????? ??????? ?? ??? ????? ?????. ????? ????? ????? ?????-???? ?? ????? ????? ????? ???? ??????. ???? ??????? ????? ???? ?????? ???????? ? ????? ???? ??? ????? ?????. ???? ???? ?????? ??????-???? ?? ????? ????? ????? ??????? ?????? ????? ????? ????. ?? ???? ??? ???? ? ???? ???? ?????? ?? ???????. ???? ???? ?? ?????? ???? ?????? ????? ????? ?? ????? ?????? ??????? ?????????. ???? ???? ??????? ?? ????? ?? ??? ??????? ?????????? ???? ???? ??????? ? ??? ????? ??????? ??? ??????? ???????. ????? ???????? ????? ????? ???? ? ???? ?? ?????? ?????? ????? ??? ????????? ???? ????? – ??? ?? ??????? ??????? ?? ???????? ?? ??????? ?????????. ????? ??????? ? ????? ????? ??????? ???? ??? ????? ? ??????? ??? ????????? ??????? ? ?????? ?? ???-????????? ??????? ??? ????? ??????.

Перевод текста выполнен по методу обучающего чтения Ильи Франка. Метод чтения Ильи Франка – облегчает чтение книг на иностранном языке. Благодаря особому расположению оригинального текста и перевода, текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идёт адаптированный отрывок – текст с вкраплённым в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Текст, адаптированный по методу Ильи Франка являются прекрасным дополнением к учебному процессу. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счёт повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Язык по своей природе – средство, а не цель, поэтому он лучше всего усваивается тогда, когда им естественно пользуются – либо в живом общении, либо погрузившись в занимательное чтение. Читая, вы незаметно увеличиваете свой словарный запас, привыкаете к грамматическим конструкциям, а главное – получаете удовольствие от знакомства с прекрасной литературой.

??????? ??????

Воробей и слон

?? ????? ?????? ?????? ???????? ??????? ?????????

(В далеком лесу, полном больших и красивых деревьев; – ???? лес; ????- дерево),

?????????? ??????? ??????????

(множества разнообразных животных; ??????? –Животные),

??? ?????? ????? ?? ???? ?????? ?? ??? ????? ?????? ??? ??? ???? ??????? ????????

(жила маленькая птичка-воробей со своей матерью и братьями в маленьком гнезде, построенном на вершине высокого дерева; ????? – птичка; ?? – мама; ???? – братья; ?? – гнездо; ???? – построить; ??? – вершина).

??? ??? ?????? ???? ???????? ???? ????? ?? ????? ???????? ???????

(Однажды мама-птица отправилась на поиски еды для ее маленьких детей; ???? – еда; ????? – дети; ????? – поиск),

Купить книгу «قصص قبل النوم: العصفور والفيل / Сказки на ночь: 3. Воробей и ...»

электронная ЛитРес 80 ₽