Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Джалал ад-Дин Мухаммад Руми
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Издание было начато в 2007 г., когда в издательстве «Петербургское Востоковедение» был выпущен перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы. В 2009 г. вышел из печати второй дафтар, а годом позднее – третий и четвертый дафтары.
В 2011 г. был напечатан пятый дафтар.
Настоящая книга завершает издание филологического перевода поэмы «Маснави» на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Джалал ад-дин Мухаммад Руми
Маснави-йи ма‘нави. Шестой дафтар
???? ????? ???? ????
????? ?????
???? ???
Маснави-йи ма‘нави. Шестой дафтар
* * *
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного
Том шестой из тетрадей «Маснави» и духовных доказательств, которые станут лампой во мраке воображения, подозрения, фантазий, сомнения и недоверия. И такую лампу нельзя постигнуть животным чувством, ведь статус животных – это «Нижайшие низы»[1 - Коран, 95: 4–5: «Сотворили Мы человека наилучшим сложением, а потом вернём его в Нижайшие низы».], так как их сотворили ради заполнения внешней формы Нижайшего мира, очертив вокруг их чувств и способности постигать окружность, за которую им не выйти: таково установление Могущественного, Знающего[2 - Коран, 36: 38: «И солнце течёт к местопребыванию своему. Таково установление Могущественного, Мудрого!»].
То есть Он показал, насколько ограниченны их действия и область их понимания. Так у каждой звезды на небосводе есть свой размер [орбиты] и сфера деятельности, до пределов которой простирается её активность. И так происходит с правителем города, чьё правление имеет силу лишь в том городе, а за его окрестностями правителем он уже не является.
Да сохранит нас Аллах от заточения, опечатывания и того, чем Он завесил тех, кто оказался завешен! Аминь, о Господь миров!
Завершение книги, утверждающей, щедрой [Пролог]
O жизнь сердца, Хусам ад-дин, изрядно
желание кипит [во мне] к шестой части.
Стала от притяжения такого, как ты, учёного
по миру ходить некая Хусам-нама[3 - Букв.: «Книга Хусама/Хусам ад-дина» – второе название «Маснави».].
Подношение несу тебе, о духовный, —
шестую часть для завершения «Маснави».
Шесть направлений освети шестью её свитками,
чтобы совершил обход вокруг неё любой из тех, кто обход не совершал.
5 Любви до пяти [чувств] и до шести [направлений] дела нет,
её цель – лишь притяжение друга.
Быть может, после разрешение [от Бога] придёт:
тайны, что должны быть рассказаны, будут сказаны
с разъяснением, что ближе [к пониманию],
чем эти прикрытые тонкие намёки.
Тайна лишь тайноведцу товарищ,
тайна для уха скептика – вовсе не тайна.
Но призыв [к людям] приходит от Зиждителя:
примут или не примут [они Его], Ему-то что поделать?
10 Нух [= Ной] девятьсот лет всё призывал,
с каждым мигом отрицание его народа всё возрастало.
Он хоть раз отпустил поводья речей?
Он хоть раз укрылся в пещере молчания?
Он сказал [про себя]: «Из-за тявканья и лая соб