Магия Чарли. Кусачая книга
Одри Альветт
Магия Чарли #2
Я, Чарли Вернье, и моя подруга Мангустина попали в школу, где волшебство под запретом.
А тем временем за её пределами магическому миру грозит опасность! Наш талантливый учитель Лин заточён в тюрьму. Моя могущественная бабушка исчезла в волшебном портале, а «Кусачую книгу» Мангустины – главный артефакт каждого мага – украли.
Но кажется, мы знаем, кто в этом виноват. Судья Дэнделлион хочет подчинить себе всё волшебство в городе.
Я должен остановить его и помочь друзьям. Но как же обхитрить зло без единого заклинания под рукой?
Одри Альветт
Магия Чарли. Кусачая книга
Audrey Alwett
Magic Charly (Tome 2)
Bienvenue ? Saint-Fouettard
© Ефимова Е.М., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
* * *
Мне хотелось кричать: «Наука! Письменность! Слово!»
Я хотел натянуть школу на тюрьму.
Виктор Гюго. «Созерцания»
Summum jus, summa injuria[1 - Высшее право – высшая несправедливость (лат.).].
Цицерон. «De officiis»[2 - «De officiis» – «Об обязанностях» (лат.).]
Лишь два типа людей могут насмехаться над законом: те, кто его нарушают, и те, кто его устанавливают.
Терри Пратчетт. «Ночная стража»
Пролог
Джун Бурдонкль решила, что соображения безопасности её не касаются – по крайней мере, пока никто не видит, как она роется на развалинах.
От школы «Спички чик-чирички» не осталось камня на камне. Разрушили даже Драконий фонтан в глубине двора – безумно грустно, памятуя о том, что это был настоящий дракон и Джун недавно видела его собственными глазами.
Зато она не нашла ни одного трупа – хоть какая-то хорошая новость. Таким образом у Джун оставалась надежда, что её лучший друг Чарли сумел выбраться, а вместе с ним и Мангустина (Джун обожала её дразнить), и почтенная Мелисса, очаровательная бабуля, которую Джун собственноручно втянула в эту историю. Однако куда же они все делись?
Она разгребала завалы в поисках хоть каких-то подсказок, но нашла только разбитые балки и раскрошенную в пыль штукатурку.
Вдруг у Джун ёкнуло сердце: под выбитым окном что-то шевелилось. Она поспешила туда, с трудом шагая по разбитым камням и чуть не вывихнув ноги.
Сначала девочка удивилась:
– Тряпка?
Потом она узнала этот кусок ткани:
– Тряпуля, это ты?!
Джун вытащила находку из завала. Половая тряпка была разрезана надвое, но обе половинки двигались самостоятельно, словно разрубленный червяк. Как только Джун сложила их вместе, они моментально соединились: торчащие по краям волокна перекрутились, образовав грубый шов.
– Фу! Половая тряпка-зомби! – проворчала Джун.
И всё же она испытывала облегчение. Тряпка радостно подпрыгивала, правда без прежней гибкости – сказывалась нехватка воды, – но Джун подхватила её и засунула себе в сумку, где уже лежала недавно украденная ею Книга мага почтенной Мелиссы. Теперь Книга не расставалась с Джун.
– Давай-ка залезай. Ты милая, возьму тебя с собой.
Больше тут ловить нечего. Джун решила в виде исключения нанести визит Цезарии Вернье, матери Чарли, а по совместительству директрисе этой школы, ныне разрушенной. Возможно, Чарли просто вернулся домой? Может, всего через пару минут они упадут друг другу в объятия? Джун покачала головой. Нет, у неё слишком большой опыт попадания в неприятности, чтобы так думать.
Джун пошла по улицам Экс-ан-Прованса. Дом Чарли, симпатичная двухэтажная хибарка из песчаника, находился в двух минутах ходьбы – в соответствии с негласным правилом Экс-ан-Прованса, где всё, абсолютно всё, находится в двух минутах ходьбы, даже если на самом деле это больше чем в двадцати минутах.
На юге Франции ноябрь каждый год ломится к вам в дверь. Проще говоря, все ходят в майках с коротким рукавом, а потом в один прекрасный день из далёкой Сибири на всех парах прибывает мистраль, ставит свои чемоданы и начинает щекотать прохожих своими ветреными холодными пальцами, бесцеремонно забираясь под одежду. Вот тут-то, несмотря на вызывающе голубое небо, все и надевают по нескольку свитеров, дабы противостоять стуже.
Джун не отличалась предусмотрительностью и до сих пор