Японские легенды. Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь
Лоренца Тонани
МИФ КультураСказки подлунного мира
25 японских легенд переосмыслены популярной итальянской художницей Loputyn, создающей завораживающие, утонченные и сказочно красивые иллюстрации.
Как остаться в живых, если повстречал призрака? Сберечь вечную молодость и не умереть от горя? Вернуться на землю из иного мира, попасть в царские палаты или успокоить мятежный дух?
Для кого эта книга
Для поклонников мистических легенд и сказок.
Для тех, кому интересны японская мифология и фольклор.
Для ценителей винтажных иллюстраций и всех, кто любит тонкие и изящные работы Loputyn.
Лопутин
Японские легенды: Оборотень Кицунэ, ведьма Такияша, слово самурая, заклинания, месть и любовь
Loputyn
Leggende Giapponesi
На русском языке публикуется впервые
Благодарим за рекомендацию @Wolf.tales.book
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© 2023 Hop! Pavia – Italy
Original Title: Leggende giapponesi
Original cover and internal illustrations by Loputyn
Texts by Lorenza Tonani
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2023
* * *
Моей семье, Лоренце и Японии
Лунная принцесса
Давным-давно жил-был очень бедный резчик бамбука, и пребывал он в глубокой печали, потому что небо не даровало ему детей. Каждый день он уходил в лес, чтобы найти подходящий бамбук и вырезать из него какую-нибудь домашнюю утварь на продажу.
Вдруг однажды утром один из стеблей бамбука озарился сиянием: оно исходило от крошечной девочки ростом всего несколько сантиметров. Бедный человек был уверен, что она послана ему Небом, поэтому привёл её домой, к своей жене.
Старики с радостью отдали малышке всю свою любовь. С тех пор каждый раз, когда старик разрезал бамбук, он находил там золото и драгоценные камни – так он разбогател и построил себе великолепный дом.
Всего через несколько месяцев девочка превратилась в прекрасную девушку, которая вся была будто соткана из света, – за это её прозвали Лунной принцессой. Слава о её красоте быстро разлетелась по всей округе, и многие приезжали издалека, чтобы попытаться завоевать её сердце. Воздыхатели ждали днями и ночами, чтобы увидеть её, но уезжали ни с чем. В конце концов остались только пять рыцарей, и отец уговорил принцессу выслушать их.
Девушка согласилась, но попросила каждого привезти ей из своих далёких земель по одному волшебному предмету: кубок Будды, драгоценную ветку чудесного дерева с горы Хорай, кожу Огненной Мыши, светящийся пятью лучами камень дракона и раковину, спрятанную в желудке ласточки… Это была невыполнимая миссия.
Кто-то из рыцарей привёз подделку, а кто-то и вовсе отказался от поручения. Император, увидев принцессу, также пожелал взять её в жёны. Тогда она призналась отцу, что время её на Земле подошло к концу: пятнадцатого августа за ней должны прийти, чтобы забрать в родной мир – Лунное царство.
Император приказал двум тысячам воинов воспрепятствовать этому, но всё было тщетно. Приплыло облако, а на нём – крылатая колесница. Лунные существа забрали принцессу, накинули ей на плечи крылатую мантию и дали выпить эликсир долголетия. Теперь она искупила свою вину за совершённую когда-то ошибку, и, хоть ей и жаль было расставаться со своими приёмными родителями, пора было возвращаться к своим. Она оставила императору письмо и эликсир, который он приказал отнести на гору Фудзи и сжечь.
С тех пор с вершины её поднимается дым до самого неба.
Душа пиона
Жил-был в Китае один учёный, которого, согласно японским книгам, звали То-но Бусанси. Он славился своей любовью к цветам и был искусным цветоводом, при этом особенно почитал пионы.
Однажды в его дом пришла красивая девушка и попросилась в служанки. Обстоятельства вынуждали её не гнушаться чёрной работы, хотя она была образованна и начитанна, потому и решила пойти в работницы к учёному.
Бусанси был очарован её красотой и сразу же согласился.
Девушка оказалась превосходной служанкой, но