Пропавший Мяф
Юлия Бёме
Лучший друг – Конни
О нет! Конни не может найти себе места. Вчера она накричала на кота Мяфа, а сегодня он пропал! Его нет ни дома, ни на улице, ни у соседки… Кажется, это новое дело для команды детективов! Ребятам предстоит расклеить объявления по всему району, опросить соседей, съездить в приюты для животных. И, конечно, найти Мяфа – и не только его одного!
Чемодан Пауля всегда лежит наготове под его кроватью в ожидании серьёзного дела. И вот оно! Да ещё какое! Взлом – что для детектива может быть увлекательнее?
Особенности
Цветные иллюстрации, крупный текст и динамичный сюжет делают эту книгу идеальной для самостоятельного чтения.
– Может быть, соседи что-то видели, – говорит Конни.
– Мы должны их расспросить, – тут же подхватывает Билли, – может, кому-нибудь из них что-то бросилось в глаза.
Для кого
Для детей от 7 лет, младших школьников.
Юлия Бёме
Пропавший Мяф
Перевод с немецкого Юлии Капустюк
Литературный редактор Анастасия Маркелова
Главный редактор Л. Богомаз
Руководитель проекта М. Шалунова
Корректор З. Скобелкина
Компьютерная верстка О. Макаренко
Иллюстрации Х. Альбрехт
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2023
© Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany, 2017
First published under the title Conni und die Katzenliebe
* * *
А ну, брысь!
– Противный клей! – возмущается Конни.
В который раз спичка приклеивается к её пальцам, а не к картону. Так она никогда не достроит этот забор!
– Ну как? – Папа заглядывает в её комнату. – Всё ещё трудишься над домом своей мечты? Если я не ошибаюсь, его нужно сдать завтра утром?
– Остался только забор, – говорит Конни. – Но, оказывается, это дело непростое!
Она протягивает к папе руку, на которой по-прежнему болтается приклеившаяся спичка. Папа отдирает спичку от её ладони и внимательно рассматривает картонный домик.
– Неплохо, – хвалит он. – Здесь всё как у нас дома!
Конни закатывает глаза.
– Если бы. Тогда у нас в саду паслись бы пони!
Как раз-таки для пони и нужен этот забор из спичек.
– А в гостиной у нас была бы конюшня. А на крыше – открытый вольер. Для попугаев!
Папа с интересом заглядывает в домик.
– Здесь что, животные в каждой комнате?
– Конечно, – сияя, отвечает Конни. Именно таким она и представляет себе дом мечты, который им задали смастерить в школе.
– Где же будем жить мы? – удивляется папа. – Или этот дом предназначен исключительно для собак, хомячков и кроликов?
– Разумеется, мы тоже будем жить здесь, – объясняет Конни. – Смотри: вот моя кровать с балдахином. А вот горка – это веселее, чем подниматься по лестнице. В саду не только лужайка для пони, но и детская площадка с каруселью, а ещё качели. А тут лужайка для кроликов.
– Вот это да! – изумлённо восклицает папа. – Как много ты всего придумала!
– Ну почему нам нельзя так жить? – хнычет Конни.
– Для начала доделай свой макет, – говорит папа и спешит к двери.
– Остался только забор! – кричит Конни ему вслед. Но ответа не получает. Ясное дело. Самые лучшие идеи всегда разбиваются о родительское «нет». Иначе не бывает!
Конни повторяет попытку: она макает спичку в клей и плотно прижимает её к картону. Но только она собирается осторож