Однажды в маленький итальянский городок, у которого протекает горная река Энца, приехал новый лесник по имени Армандо. Поселился он в домике над рекой, а вечером пошёл в таверну, где, по слухам, готовили отличные домашние блюда. Едва он уселся за столик, как к нему подошёл хозяин таверны, пухлый человек с круглым добрым лицом и заговорил
– Очень рад вашему приезду. У нас на обед есть прекрасное мясо по-охотничьи – с томатами и травами. Будете заказывать?
Армандо был голоден и с радостью согласился. И увидел висящую на стене картину. Это была удивительная картина. У реки, на большом камне, который лежал наполовину в воде, сидела красивая женщина с большими глазами и длинными серебристыми волосами. На ней было просторное и словно воздушное платье, всё в блестках. Над женщиной светило солнце, и всё на картине было наполнено сиянием. Когда хозяин принёс обед, Армандо спросил:
– Кто эта женщина? Ваша родственница?
– Это Велия, – ответил хозяин таверны.
Армандо подумал, что имя у женщины необычное, и опять спросил:
– Она здесь… жила раньше?
Хозяин улыбнулся и сказал:
– Может, и сейчас живет. Не удивляйся. Эту картину нарисовал мой дедушка.
– Он – настоящий художник, – произнёс Армандо с уважением. – Что ты, что ты! – замахал руками хозяин таверны. – Дедушка был простым пекарем. Но вот однажды взял и нарисовал эту картину.
Una volta in una piccola citt? italiana, dove scorre il fiume di montagna Enza, arriv? una nuova guardia forestale di nome Armando. Si stabil? in una casina sopra il fiume, e verso sera and? in una trattoria, dove, secondo le voci, si cucinano ottimi piatti fatti in casa. Appena si sedette al tavolo, il proprietario della trattoria si avvicin? a lui, un uomo paffuto con un bel viso rotondo, e parl?:
– Sono molto felice di vederti. Abbiamo un secondo di carne buonissimo per la cena- con pomodori ed erbe aromatiche. Lo ordinerai?
Armando era affamato e ha ordinato subito il piatto consigliato. All’improvviso Arnaldo not? un quadro appeso al muro: un’immagine fantastica. Vicino al fiume, su una grande pietra che giaceva per met? in acqua, sedeva una bella donna con grandi occhi e lunghi capelli d’argento. Indossava un abito ampio e arioso, tutto in paillettes. Il sole splendeva sopra la donna, e tutto nella foto era pieno di splendore. Quando il padrone della trattoria port? la cena, Armando gli chiese:
– Chi ? questa donna? Una tua parente?
– Questa ? Velia, – rispose il proprietario della trattoria. Armando pens? che il nome della donna fosse insolito, e chiese di nuovo:
– ? qui… Ci ha mai vissuto prima?
Il padrone della trattoria sorrise e disse:
– Forse vive ancora qui. Non mi stupirei. Questo quadro ? stato dipinto da mio nonno.
– ? un vero artista – , disse Armando con rispetto.
– Ma cosa dice!! Il proprietario della trattoria agit? le mani. Il nonno era un semplice fornaio. Ma poi un giorno prese e dipinse questo quadro.
Все думают, что он изобразил девушку, которую любил в молодости. Но когда я был ребёнком и ещё ходил за грибами, дедушка под страшным секретом рассказал мне легенду про нашу речку Энца и про речную фею.
– Так это фея! – воскликнул Армандо. – То-то я смотрю – она сказочно красива. А ваш дедушка не говорил, где именно он встретил Велию?
Хозяин таверны поглядел по сторонам, словно боялся, что его подслушают, и зашептал на ухо Армандо:
– Её можно увидеть на рассвете. Она выходит из реки и собирает в хрустальный кувшин первые солнечные лучи. Но не все могут её увидеть, а только те, кому она это позволит. Таким счастливчикам повезёт в жизни. Вот моему деду повезло… После встречи с Велией он начал печь такие вкусные печенья, что быстро прославился и открыл свой кондитерский магазин. У моего деда получались и самые сладкие на свете пирожные.
– Так принесите мне пирожное! – воскликнул Армандо. Круглое лицо хозяина таверны стало кислым:
– Когда дедушка умер, мы пытались делать его печенья и пирожные, но у нас ничего не получилось. Я даже ходил утром на реку. Но Велию так и не увидел. Старики говорят, что нет на реке никакой феи, а просто мой дед – великий фантазер.
– А вы