Назад к книге «Зарифмованная Лилия. Стихи о цветах» [Юлия Хансен]

Зарифмованная Лилия

Юлия Хансен

Друзья! Я очень люблю цветы. Любые. Все. Описать цветы словами очень сложно. Получается редко – только когда удаётся подобрать хорошую рифмочку или удачную метафору. Почитайте. Если понравилось – значит, удалось! В этом сборнике – 22 стихотворения разных лет, цветочная сказка, мой перевод Daffodils, крошечная поэма.... и всё о цветах!Заранее спасибо,Ваша Юлия Хансен.

Юлия Хансен

Зарифмованная Лилия

Посвящаю моей маме Лилии Калашниковой

Лепестки

Вот портной широким жестом раскроил легчайший шёлк

И иголкою с наживкой платья вдоль всего прошёл,

Стал срезать остатки ткани по подолу и бокам…

Сколько ж лоскутков из ткани полетело вдруг к ногам!

Ветер подхватил обрывки, будто снов моих, надежд…

И клочки неспетых песен, нераскроенных одежд…

В вихре закрутил весеннем, превратив всё в лепестки,

И унес куда-то в лету всем законам вопреки…

Подвядшая гортензия

Сдул ветер всю последнюю пыльцу,

Зато я скоро стану мудрой,

И выраженье новое придав лицу,

Я заменю пыльцу французской пудрой!

Лелеять ‘дряблость’ в лепестках

Теперь я буду. Увлечённо,

А не как прежде, впопыхах,

Холить придётся утончённость.

Упругость – для меня вчерашний день,

Как и бутона чуть раскрывшегося важность,

А яркости теперь предпочитаю я паст’эль,

Слегка подвядшей розы старомодную винтажность.

Чуть выцветшей гортензии неброский перламутр

И пепельный налёт на всём ‘парижской пыли’…

Весною тряпошным пионом я любуюсь поутру

(Фисташки деликатностью меня давно обворожили),

А грязно-розовый вишнёвой пенки фон

И все оттенки серого, по-моему, идеальны.

Так паутинкой невесомой опускаю я шифон,

Как фильтр фотошопа на лицо вуалью…

Шепчу я безрассудно лету ‘до свидания’,

И здравствуй осень – неминуемый сезон!

Совсем не потому что увяданием

Мой век неотвратимо и безжалостно пронзён,

Под песнь о светлой грусти – угасание

Уж льётся заведённому порядку в унисон,

Снежинок одиноких медленное таяние,

Изысканное таинство природы – отцветание

Прозрачным облаком спустилось на газон…

Просто букет полевых цветов

Милый нежный неприметный

Безыскусный полевой,

Всех пустых усилий тщетность

Застилает пеленой,

Омывает мою память

Только чистою росой

И травы живой снопами

Кутает души покой,

Обволакивает мысли

Нежным ароматом грёз,

Чтобы впредь меня не грызли,

Задавая в лоб вопрос,

Затуманивает смыслы,

Новые рождает сквозь,

Инеем печаль засыплет,

Ранки затянув. Всё сбрось!

Clever clover умный клевер

Clover comes to school and ever

He is getting very clever!

Я могу сказать заранее:

Клевер – самый умный парень!

Дело даже не в названии —

В школу он пришёл за знанием))

Капуста декоративная

Звонко хлопают коклюшки,

Созревают кружева,

Край струится дивной рюшей

И оборкою – канва.

Закрутил тугой спиралью

Листья сочные вилок,

Оттенил их филигранно,

Чтоб раскрас их не поблёк:

Густо зелень разлита?,

Фуксией цветёт фата.

Собралось гофре по бюсту —

Вышла замуж так капуста!

Утюжок

Срочно нужен мне утюг!

Крохотный, размером с муху.

Чтобы каждый лепесток

Гладить вдоль и поперёк!

Дабы ровненький был он —

Гладить буду с двух сторон;

Чтоб сберечь колёр на память —

Через марлю нужно парить.

Заутюжив яркость цвета,

Сохраню цветок до лета…

Платье будет гладким, чистым,

Из цветочного батиста!

Сердце лейтенанта

Дицентра – название очень красивого цветка по-латыни. В России иногда его называют ‘разбитое сердце’, а по-норвежски этот цветок называется ‘сердце лейтенанта’.

Сердце кавалера – не константа,

Бьётся пламенно, ручьём

Льются из него таланты,

И трепещет горячо

На ветру атлас от банта,

Боли давнишней клочок…

Но торжественно куранты

Счастью дали вновь толчок:

Подключились музыканты

И скрипичным вмиг ключом

Дверь открыли арестанту,

Колокольца язычок

Дрогнул, возвестив бельканто:

«Ты свободно наконец,

Сердце молодого лейтенанта!»

Сирень и Пион

Пион обычно не встречается с сиренью —

У них различны б