Черный рыцарь Артур Ярош. Книга 3. Защитник униженных
Виктор фон Фальк
Заключительная часть серии романов о поождениях разбойника Артура Яроша. Он был не только храбрым разбойничьим атаманом и гениальным авантюристом, но также и ревностным патриотом, великим народным героем и борцом за свободу. Король разбойников, он лишь по капризу жестокий судьбы достиг этого ужасного величия на своем кровавом пути! Кто толкнул его на этот тернистый путь? Жестокая судьба, полная несчастий и трагедий жизнь, злые, корыстные враги – и благородное сердце его, возмущавшееся против зла и насилия, против произвола тиранов. С самой колыбели злой рок преследовал его, но самый жестокий удар судьба послала ему, когда он был студентом. Маркиз Дельмонт, наместник германского княжества и жестокий тиран, человек без чести и совести, обрек на смертную казнь любимую Ярошем молодую девушку, прекрасную Елизавету Бах. Благородный юноша заступился за ту, которой принадлежало его сердце, он взял на себя великое дело страшной мести. С этого дня Артур Ярош покинул мир и людей, с этого дня он стал разбойником – мстителем, королем атаманов, Чёрным Рыцарем! В нашем романе, захватывающем по своему содержанию, мы представляем нашим читателям трагическую историю его жизни и великой борьбы человека за жизнь, свободу и любовь!
Виктор фон Фальк
Чёрный рыцарь Артур Ярош. Книга 3. Защитник униженных
© Л. Зданович. Перевод с немецкого. 2022
* * *
Глава 62. Два арестанта
Солнце близилось к закату. Его последние лучи озаряли печальную картину человеческого горя и мучительных страданий.
Словно призраки двигались и шевелились. Усталые измученные фигуры несчастных каторжников, кончили уже дневную работу. Лениво звенели цепи на их ногах, а онемевшие от тяжелой работы пальцы с трудом владели еще заступом или киркой.
У других из этих несчастных тружеников руки были в крови. Они весь день таскали тяжелые камни, о которые они исцарапали свои руки. Их худые и бледные лица, казались еще страшнее при свете заходящего солнца.
Можно было подумать, что это не живые люди, а выходцы с того света. Здесь были и старые, и молодые, и мужчины, и женщины, но пред суровым режимом каторги все они были равны, – здесь не знали ни пола, ни возраста, несчастные были даже лишены своего имени, взамен которого им дали тот или другой номер. И несчастные каторжники влачили свою тяжелую жизнь десятки лет, пока непосильный труд не уносил их в могилу.
Увы, лишь немногие возвращались в светлый Божий мир из каторжных мест в Тулоне.
Ко времени нашего рассказа в этой французской крепости было преступлено к целому ряду новых укреплений, и каторжников обременяли непосильной работой. Бессознательные надсмотрщики не справлялись о степени силы вверенных их надзору работников.
Лишь только они замечали зазевавшегося каторжника, надсмотрщики напоминали ему о себе крупной руганью, почти всегда сопровождаемой более или менее сильным ударом кнута. Жестокие надсмотрщики никому не давали снисхождения или пощады, они оставались глухими к стонам убеленного сединами старца, они не замечали безмолвных укоров или заглушаемых вздохов слабой, беспомощной женщины.
– Номер 146… смотри не зевай, мерзавец! – раздался суровый голос надсмотрщика Бриссона.
Старик, к которому относился этот окрик надсмотрщика, едва держался на ногах, а его онемевшая рука не в силах была поднять заступ. Надсмотрщик, здоровенный детина, со свежим цветущим лицом и быстрыми проницательными глазами подошел к старику, носившему номер 146.
– Послушай-ка, любезный, – грозным голосом заговорил Бриссон, – не считаешь ли ты себя выше других каторжников? Отчего ты работаешь так лениво, несмотря на то, что я уже в третий раз крикнул на тебя. Я давно уже угостил бы тебя кнутом, и если я не сделал этого, то ты должен благодарить эту девушку.
При последних словах надсмотрщик окинул пристальным взглядом работавшую возле старика молодую девушку, которая, не смотря на свою арестантскую одежду, была обольстительно красива. Ясно было, что надсмотрщик восхищался ее кротким лицом, которому страдальческое выражение придавало еще больше кротости и ее стройной фиг