ЕЛЕНА СОМОВА, 2022 г
Поэма диалогов
Акулий сверхразум вершит, как он думает,
судьбы столетий.
И горькое эхо гудит от запекшейся крови.
Сквозняк многолетний попался в рыбацкие сети
и горлом выходит большой переменой в истории.
Болтали-болтали… сквозь пепловые сплетневища
Утиные клювы корм рвали людской с голубями,
Топча крокодилов ногами на пепелищах
И тухлые байки обменивая местами.
Крикливое рыло вытягивалось наружу,
откусывая головы простолюдинам,
И был звездопад, и из звезд хрустовой недоужин,
И шёл напопятную вождь, притворясь крокодилом.
О как разворочено право любить человека,
замена глагола на рифму «убить человека».
Но слишком уж много убийц австралопитеков,
И плачущим воском горит в честь него дискотека.
Роланд:
– Разве я умер?
Лизетта не умерла, —
слышен под крышкой ее долгожданный зуммер,
кашель и плач, расхлестанные слова.
Медные стрелы буквами полоснули.
Буквы немного могут уже сказать,
если их численность, уменьшая зренье,
выложена в циферблате недоуменьем,
раз выше букв и чисел скажет слеза.
И вопреки буквоедам жуткий их произвол,
давящих ступней жесты неумолимы:
падающий слог, вытоптанное имя —
не достиженье, – глобальное разрушенье
там, где идут ураганный вихрь и гроза.
Лизетта:
– Много бутонов ливнями унесло.
Ты поддержи последний, пока не умер.
Этот впотьмах надежд зарожденный зуммер,
как диалог уже. Не могу сказать
то, что сейчас отгоняет слепым веслом.
Роланд:
– Не говори. Вот роза нашей любви
и родники – бутонов ее малютки.
Нас насыщали святостью соловьи
и высотой, но все обратили в шутки
жест буквоедов и догмы. Змеиной тропой
шествует яд прямо к ливню слез по мишутке.
Он смотрел с сожаленьем,
Как она поедает бабочек :
Тонкие чипсы из морской капусты,
как темно-зеленые крылья для хруста.
Не ешь наготу собственных мыслей,
не придирайся.
На корабле под луной не до сальсы.
В темноте на столбы натыкаясь,
Крылья съеденные в животе порхают.
Я любила, но в этом теперь покаюсь,
и под всхлипы крылатой бестии мир светает.
А без бабочек в доминушках пусто :
Просто окна, голая сущность – пребудет смысла
в этих квадратах
без поцелуев и секса.
Люди в экономике – акробаты,
их партитурам не хватит места.
Но какое-то мелкое крошево
из крупно-капустных крыльев
умирает во рту капустной принцессы
И в его килобайтном мозгу
На предмет вспоминания грязи и ила.
Медленные колючки растут на спине.
Вырождение. Человеческий облик сменился.
Бабочек съела, да крылья собственные проморгала,
потому-то и речь выросла до металла,
и глазные гильзы – в потухшем кино.
Рассветало,
но для крыльев и бабочек этого мало.
Лизетта:
– И для души осталась только музыка —
Ни слов любви, ни вымысла её.
Безбрежной нежности расходное рваньё
Лавина гнева океаном вынесла.
В отчаянье, в подлейшей из наук,
Один лишь постулат игры без правил
И в нолики сыграл, и мне оставил
Отчаянье – дырявый бубен мук.
Отчаянье – мой смертный грех и трон.
Я гордо покидаю мир без правил,
Свой создавая. Кто меня оставил —
Умрёт в блескучей тьме своих корон.
Внезапно благость жизни потеряв
И отрицая ложь, как панцирь века
рекламных вихрей,
смявших человека
Там, где колдует адская заря.
Роланд:
Сердце человечье в лебединой боли —
Шарики бильярда – птицы на просторе —
Отражают неба тонкую науку,
Убегая в поле за пределы звука :
Песня Песней в бусах тянется по нитке,
Раскрывая душам берестовых свитков
радужные кольца в солнечной короне —
и трепещет птаха – пульс ее в ладони.
Сердце бьется в сердце – бесконечность эха —
лебединый остров длится, словно веха…
Лизетта:
Так значит, уксус – старое вино?
Из гулкой бочки и под лунной крышкой,
закрытое… Пудовая задвижка,
подвал загадочный, и паутине быть?
Такой экзотики не пережить
и запаха удушливых гулянок.
Средь возгласов дебилов пьяных
цветок у Музы в волосах умрет
и растворится, как в стакане йод,
с водой до края чисток