Половодье любви
Виталий Алексеевич Шейченко
Невыразимое (Интернациональный Союз писателей)
Стихи в книге расположены в хронологическом порядке на основании дат их написания. Часть из них в определенной мере имеет автобиографический характер, хотя виртуальный лирический герой стихов и их реальный автор – это, конечно же, разные субъекты.
Вместе с тем данный подход даёт возможность более детально рассмотреть представленное творчество с учётом динамики его изменения на протяжении длительного времени. Многие произведения – как вехи на жизненном пути автора.
Читатели, перед вами открывается уникальная возможность пройтись по ним, открывая для себя прелесть любовной лирики в изящных рамках стихосложения!
Виталий Шейченко
Половодье любви
Серия «Невыразимое», Премия им. Василия Андреевича Жуковского
Составитель серии Елена Кувшинова
© Виталий Шейченко, 2023
© Оформление. Интернациональный Союз писателей, 2023
* * *
1. Юношеские страсти
Синеглазый сентябрь
Синеглазый сентябрь,
Весь пронзённый ветрами,
Или листьями сыплет,
Иль пылит мелкий дождь.
Скоро землю укроет
Он цветными коврами,
И на ней приутихнет
Предзимняя дрожь…
Ну а наша любовь,
Отдыхавшая летом,
Или нежность лелеет,
Иль уже холит страсть.
Скоро станет для нас
Грусть разлук под запретом,
И мы сможет с тобой
В царство счастья попасть…
1970
Сладость излечения
Наконец на сердце
Залечил я раны,
От любви остались
Лишь в душе следы.
Помогли в упорстве
Мне упрямства грани,
Да ещё полморя
«Огненной воды».
Пылкий темперамент
Был умом прищучен,
В грёзах вырван с корнем
Весь чертополох.
Перестал я думать,
Что мир слишком скучен.
И, как я увидел,
Он не так уж плох.
Я теперь свободен,
Как морская птица,
И теперь мне мало
Зеркала пруда…
Только бы не чахла
Чувств пороховница,
Только бы не делась
Водка никуда!
1970
Всплеск красоты
На пленительной рябине
Рдеют гроздья, как цветы…
И в тебе, моя богиня,
Всплеск манящей красоты!
Милых глаз твоих озёра
Прелесть жизни дарят мне.
Чудака и фантазёра
Приручила ты вполне.
Да, я – твой… Не знаю, глупо ль
Отдавать всего себя?! –
Чуть заметно неба купол
Злые ветры теребят.
Мысли в быстром хороводе –
Словно кадры из кино…
Никогда не перебродит
Нашей юности вино!
1971
В лабиринте чувств
1.
Мотыльком порхает пламя,
Льются слёзы у свечи.
Я сижу, как будто в яме,
Сердце иволгой кричит…
Вроде бы – лишь треугольник,
А по сути – лабиринт.
По любовным бродят штольням
Привидения обид.
Что же делать?! Кто подскажет?!
Разрубить ли всё сплеча?! –
Но не скинуть эту тяжесть,
Даже вздыбясь сгоряча.
2.
Да, попалась теорема!
Не решить её нам вмиг.
Пусть же нас рассудит время,
Всё разделит на троих.
Делит счастье, делит радость,
Делит тихую печаль…
Уберёт оно преграды
И найдёт для всех причал.
Аксиомы, теоремы…
Да пошли к чертям вы все!
В жизни будут и поэмы,
И чудесные эссе…
1971
Юношеский оптимизм
Поцелуи – как мёд в майских сотах –
Для свободы мужской словно яд.
Я ушёл от тебя бы с охотой,
Но любовь возвращает назад.
Я стремлюсь к тебе снова и снова,
И, возможно, так будет всю жизнь.
Утро с ночи срывает покровы,
Озаряя туманную высь.
Да, конечно, ты – чудо и прелесть,
Наконец мне в любви повезло.
Ведь такие лишь снятся в апреле,
Выбивая на стрежне весло.
Поплыву я по жизни без вёсел,
Хоть не знаю, куда приплыву.
Может быть, не смогу тебя бросить
И увижу я сны наяву…
1971
Прекраснее фей и богинь
1.
Часто я утверждал, что ты – фея,
Иль тебя возвышал в ранг богинь.
Но ведь ты не из тех, что в музеях
Останавливают разинь.
Ты – земная, родная, милая,
Ценишь в людях любовь и тепло,
Чтобы время с морозною силою
В душах снега не намело…
2.
Измеряешь ты все неудачи
По обычной житейской шкале
И над тем же смеёшься и плачешь,
Что и многие на земле.
Мир прекрасен в твоём представленье
И насыщен он светлым добром.
Ну а чувства – как стадо оленей,
Услыхавшее первый гром…
* * *
И хоть я утверждал, что ты – фея,
И, любя, возвышал в ранг богинь –
Ты прекраснее тех, что в музеях
Останавливают разинь!
1971
Чаша с