Назад к книге «Лабиринт» [Доктор Сэн]

Лабиринт

Доктор Сэн

В пограничную китайскую деревню десятого века нашей эры приходит группа ищущих спокойного прибежища славянских странников, чей рассказ поистине удивителен, ведь они в три дня преодолели огромное расстояние в тысячи вёрст. Жители радушно принимают людей, среди которых оказывается один мальчик, впоследствии подружившийся с местным своим ровесником. Их дружба крепчала с годами, а когда на Империю Тан напали кочевники-гунны, они вместе желали спасти страну от разгрома. Идея приходит неожиданно – из древней китайской легенды о мифической тибетской стране Агарти, которой управляет мудрый старец: он поможет юношам в их начинании. Итак, друзья, взяв на вооружение правду и честь, отправляются на Тибет – искать подземную страну во имя спасения Империи!

Доктор Сэн

Лабиринт

Давно родилась эта легенда, лишь старцы да горцы помнят её. Легенда эта о двух славных героях Руси и Империи Тан.

Глава 1. Странники

Бескрайние рисовые поля, люди, работающие на них, большое красное солнце на востоке, тихий шелест утреннего леса – пейзаж китайской деревни. В одной из таких поселений и родился Вейюан – чьё имя значит «сохраняющий глубины». Семья мальчика была небольшой, жили в достатке, но лишних денег никогда не было – всё уходило на содержание хозяйства. Отец мальчика – Фа Хиро работал на полях, а мать – Фа Мире оставалась с маленьким Вейюаном дома. Мире была спокойной, живой, домовитой женщиной, она очень любила своего мужа. Иногда к Мире приходила её мама – добрая старушка Иокогама, живущая на окраине деревни у опушки леса. Она рассказывала внуку древние сказания о драконах, самураях, воинах и правителях древнего Китая. Вейюан очень любил эти истории, он верил каждому слову. Однажды мальчик спросил: «Бабушка, а есть ли самый хороший человек в мире?». На это добрая старушка ответила: «Самый хороший человек, тот, который делая добрые дела и зная, что все о нём говорят хорошо, ставит себя на последнее место».

Однажды, тёплым летним вечером, отец Вейюана пришёл с полей взволнованный.

– Что случилось? – спросила заботливая Мире.

– На Великой Стене зажгли огни. – ответил Хиро. – я переживаю за нашу безопасность.

– Прежде чем сеять панику, нужно пойти и узнать, что случилось – сказала Иокогама.

– Этим я и займусь – решил Хиро и вышел на улицу.

На площади уже собирался немногочисленный народ деревни, а на ораторском постаменте стоял посол.

– Жители Тачэна, не волнуйтесь! – обратился гонец к жителям селения. – Империи не грозят ни набеги кочевников, ни стихийные бедствия, ни войны с соседями. В ваше селение просятся шесть странников, пришедших сюда издалека. Они не желают причинять нам зло, но ищут спокойной жизни и хотят остаться у вас. Староста должен принять решение по этому поводу – с этими словами посол дал слово старосте.

– Шесть людей, ищущих размеренную жизнь, не могут не остаться в нашей деревне. Согласны ли вы? – староста обратился к недоумевающей толпе.

– Мы согласны! – ответ был един.

– Веди странников – сказал староста гонцу – здесь они найдут то, что искали.

Люди, пришедшие в деревню, не были похожи на местных жителей. Лица мужчин были серьёзны и внимательны, телосложение крепкое и сильное. Среди странников был лишь одна молодая женщина и ребёнок лет шести. Несмотря на столь малый возраст, мальчик шёл за всеми, ничуть не отставая, и лицо его было такое же серьёзное и уставшее. Странники попросили у жителей деревни приюта и разрешения остаться здесь. Крестьяне с радушием приняли странников и дали им временное место проживания в складах с рисом. Стояло тёплое лето, поэтому иноземцы могли там остаться на несколько месяцев. Китайцам очень хотелось узнать, кто эти люди, почему пришли именно сюда и ещё многое, но предводитель группы пояснил, что всем надо отдохнуть и восстановить силы. Местные жители деревни имели большие познания в медицине и подарили странникам настойки и отвары, показали, как ими пользоваться. Люди с запада поблагодарили их и попросили научить местному языку. Тут же староста приказал самым учёным людям села заняться обучением. Странники отличались внимательностью и сообразительностью, ч