Крысы
Лариса Порхун
Что делать, если ты заснула в одном мире, а проснулась в другом? Твоя прошлая жизнь, исчезнувшая безвозвратно, возможно, и не была так уж хороша и безоблачна, но она, по крайней мере, была понятной и предсказуемой, а ещё… Ещё она была твоей… Что может чувствовать женщина, замечающая однажды, как она постепенно превращается в кого-то другого?
Лариса Порхун
Крысы
Мы не всегда замечаем, в кого порой превращаемся…
Глава 1. Это я, Джеки Айс.
Когда это всё-таки случилось, мне почти не было страшно. Может потому, что я не сразу врубилась в произошедшее, а когда, наконец, въехала, лимит страха был к тому времени почти полностью исчерпан. И он уже просто-напросто не вырабатывался. Пожалуй, я только удивилась, что жива, но опять же, не то чтобы очень. Ведь на эмоции тоже нужны силы, которых как раз у меня и не было. Я только всё думала: а зачем? Ну, в смысле выжила. Не почему, главное, не каким грёбаным способом мне это удалось после того, что произошло, после этой чудовищной катастрофы – а зачем?
Этот вопрос был не просто основным, мне кажется, это было единственное, о чём я думала сразу после взрыва и ещё долго после.
Я и сейчас иногда размышляю об этом, правда всё реже и реже.
Действительно, а зачем? Что мне делать одной в этом страшном, разрушенном мире? Нет, может, конечно, остался ещё кто-нибудь в этом аду, какой-нибудь случайно выживший, жалкий человеческий обломок, отброшенный по непонятной прихоти Провидения в самый неказистый угол мироздания, как истоптанный, старый башмак. Но даже если это и так, то что, во имя господа и всех святых угодников, мне это даст? Мне, Джеки Айс, человеку, уже потерявшему всё и всех?! Да, так меня зовут. И чтоб покончить с представлением, сразу добавлю, что мне двадцать шесть лет, и я живу, вернее жила, в одном из тех безликих, скучных городов на юго-западе США, о которых забываешь сразу же, как только оказываешься за его пределами. Учитывая обстоятельства, не вижу никакого смысла, чтобы называть это место, ведь то, как оно звучало раньше, уже не имеет большого значения. Равно, как и моя настоящая фамилия, тем более что прозвище – Айс, – уже давно стало мне гораздо ближе.
Хотя вообще-то говоря, мне ещё грех жаловаться. Убежав из дому в неполные шестнадцать, я с тех пор не имею не малейшего представления, что стало с моими родителями и обоими братьями. Честно говоря, я думаю, что это к лучшему. Вообще, всё к лучшему: и то, что я ушла от родных, по сравнению с которыми семейка Адамс может показаться гнёздышком нежных эльфов, и то, что мне, говоря откровенно, глубоко плевать, живы они или нет, и то что мне не о ком беспокоиться. За исключением, может, только младшего братишки Майки. Было в нём что-то такое ужасно милое, знаете ли, хотя и жалкое одновременно. Ну или трогательное, чёрт его знает, как это называется. Помню, однажды он подошёл ко мне после того, как отчим задал мне хорошую взбучку. Уж и не скажу за что, тем более, если этот вечно воняющий потом, с сальными волосами мудила слегка перебирал у себя в гараже, повода ему особого не требовалось. Так вот, Майки, – а было ему тогда не больше четырёх лет, – подошёл ко мне за покосившийся сарай на заднем дворе, куда я убежала и молча дотронулся до моей руки, – так он всегда делал, когда хотел, чтобы на него обратили внимание, – он вообще был малый не особо разговорчивый. И когда я посмотрела на него исподлобья, раскрыл протянутую ладошку. А в ней раковина. Маленькая такая, круглая, сверху кремовая, а внутри нежно-розовая, и словно бы перламутровая…
– Эка… – говорит он, потому что долго не мог выговорить «Джеки», а когда уже научился, то всё равно продолжал звать меня «Эка». Он всегда звал меня так, только он один. Так вот, стоит такой бледный, худенький и смотрит на меня своими светло-голубыми глазами. И улыбается нежно так, ласково, как никто и никогда в жизни мне не улыбался…
– Эка, – повторяет он, словно пробует на вкус, проверяет, как звучит моё имя, не изменилось, не испортилось ли, – это тебе…
И столько радости в этих его дурацких глазёнках, столько мягкости, что мне больно до сих пор, хотя столько лет п