Ночь, которой не было
Марселла Бэлл
Harleguin Соблазн #426The Queen's Guard #3
Дженна Мустафа служит в королевской гвардии островного государства и охраняет саму королеву. Однако, надевая форму, девушка словно становится невидимкой для окружающих, и жизнь ее проходит незаметно. Столкнувшись на празднике с привлекательным герцогом Редклиффом, Дженна игнорирует его очевидные заигрывания, не веря, что он может всерьез ею заинтересоваться. Не верит в это и сам Себастиан, рассчитывая провести с красавицей всего одну ночь…
Марселла Бэлл
Ночь, которой не было
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Pregnant After One Forbidden night
© 2021 by Marcella Bell
«Ночь, которой не было»
© «Центрполиграф», 2023
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
Впервые в жизни Себастиан Редклифф посмотрел на мимо проходящую девушку внимательно – и не смог отвести глаз. На ней была темно-синяя униформа королевской гвардии, и толстый слой пуленепробиваемой ткани, полиэстера и больших практичных карманов скрывал очертания ее фигуры. Темные, почти черные волосы были заплетены в простую косу, спускающуюся на спину. Ничего примечательного. Вот только глаза, темные, похожие на сливы, были точно у лесной лани. Прямой носик с закругленным кончиком и пухлые губы цвета розовых лепестков – а еще широкие брови, которым могла позавидовать любая фотомодель. Пожалуй, только лишь они и делали простое личико запоминающимся.
Но Себастиан, как начальник разведки островного государства Сирано, не придавал большого значения внешности, зная, что она может быть обманчива. Он обладал редкостным даром видеть истинную природу вещей – и сейчас именно внутренний свет, что буквально излучала незнакомка, заставил его замереть. Никогда он не встречал человека, который бы нес в себе столько тепла, будь то женщина, мужчина или ребенок. Ее открытость, неискушенность, готовность верить в хорошее – не ради личной выгоды, а по искренним убеждениям – очаровали Себастиана. Его неудержимо влекло к очаровательной незнакомке, и это даже могло стать препятствием к выполнению его служебных обязанностей, чего раньше не происходило.
Присутствие его сегодня на празднике было необходимо, это была прекрасная возможность обсудить с королем кое-какие дела, не привлекая при этом излишнего внимания. В толпе легко затеряться – но только не сегодня, когда эта девушка своим светом озаряет все вокруг. Что ж, сказал себе Себастиан, он уже давно усвоил урок: во всем, что касается отношений, картина выглядит привлекательной лишь со стороны. Если же приглядеться, то можно обнаружить немало грязи.
Только неисправимые дураки остаются верны объекту своего почитания после более близкого знакомства, отказываясь видеть недостатки, – а он не дурак. И еще: обычно, чтобы приглушить интерес к кому-то, достаточно заняться сексом – все иллюзии снимает как рукой. И эта девушка, какой бы она ни была преданной своей службе и призванию, обычный человек – а значит, не без греха. Его же дело – помнить об этом, оставаться беспристрастным, невозмутимым и всегда идти на шаг впереди. Сейчас незнакомка нарушила его внутренний покой: Себастиан чувствовал, как его обычная холодность и собранность буквально тает в лучах света, исходящего от нее. Это было недопустимо, и это недоразумение необходимо устранить.
Себастиан знал, что девушку зовут Дженна Ноэль Мустафа. О