Назад к книге «Лесной царь / Сборник» [Иоганн Вольфганг Гёте]

Лесной царь

Иоганн Вольфганг Гёте

Азбука-поэзия

Иоганн Вольфганг Гёте – поэт и писатель, мыслитель и философ, естествоиспытатель и государственный деятель. Его литературные творения – ярчайшие из жемчужин не только немецкой, но и всей мировой классической литературы. «Совершенно безразлично, в чем проявляется гениальность человека – в науке, в ведении войны и в управлении государством или в том, что он сочинил песню, – писал Гёте, – важно лишь одно: чтобы мысль, остроумное высказывание, деяние жили и были способны на дальнейшую жизнь».

В сборник включены избранные стихотворения в классических переводах, поэма «Герман и Доротея», а также отрывки из трагедии «Фауст».

Стихи Гёте, в основе которых зачастую лежат законы народной поэзии, отличаются глубиной мысли и философичностью содержания, с необычайной силой и яркостью раскрывают мир чувств. Поэзия Гёте, обогатившая немецкий язык и немецкое стихосложение новыми образами, словосочетаниями, рифмами и размерами, отнюдь не стала фактом истории литературы, она живет и дышит в сердцах почитателей гениального поэта.

Иоганн Вольфганг Гётe

Лесной царь

© В. В. Левик (наследники), перевод, 2019

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019

Издательство АЗБУКА

Стихотворения

Перемена

Лежу я в потоке на камнях. Как рад я!

Идущей волне простираю объятья,

И дружно теснится она мне на грудь;

Но, легкая, снова она упадает,

Другая приходит, опять обнимает:

Так радости быстрой чредою бегут!

Напрасно влачишь ты в печали томящей

Часы драгоценные жизни летящей

Затем, что своею ты милой забыт.

О, пусть возвратится пора золотая!

Так нежно, так сладко целует вторая, —

О первой не будешь ты долго грустить.

Прекрасная ночь

Вот с избушкой я прощаюсь,

Где любовь моя живет,

И бесшумно пробираюсь

Под лесной полночный свод.

Лунный луч, дробясь, мерцает

Меж дубами по кустам,

И береза воссылает

К небу сладкий фимиам.

Как живительна прохлада

Этой ночи здесь, в тиши!

Как целебна тут отрада

Человеческой души!

Эта ночь томит, врачуя,

Но и тысяч равных ей

Не сменяю на одну я

Милой девушки моей.

Мотылек

Вчера я долго веселился,

Смотря, как мотылек

Мелькал на солнышке, носился

С цветочка на цветок.

И милый цвет его менялся

Всечасно предо мной.

То алой тенью отливался,

То нежной, голубой.

Я вслед за ним… но он быстрее

Виляет и кружит.

И вижу – вдруг, прильнув в лилее,

Недвижимый блестит.

Бегу… И мой летун вертлявый

Дрожит в моих руках.

Но где же блеск его румяный,

Где краски на крылах?

Увы! коснувшись к ним перстами,

Я стер их нежный цвет;

И мотылек… он все с крылами,

Но красоты уж нет.

«Так наслажденье изменяет! —

Вздохнувши, я сказал, —

Пока не тронуто – блистает;

Дотронься! – блеск пропал!»

Цепочка

Послал я средь сего листочка

Из мелких колец тонку нить:

Искусная сия цепочка

Удобна грудь твою покрыть.

Позволь с нежнейшим дерзновеньем

Обнять твою ей шею вкруг;

Захочешь – будет украшеньем;

Не хочешь – спрячь ее в сундук.

Иной ведь на тебя такую

Наложит цепь, что, ах, грузна:

Обдумай мысль сию простую,

Красавица! – и будь умна.

Брачная ночь

В покое сна, вдали от пира,

Эрот сидит и каждый миг

Трепещет, чтобы к ложу мира

Взор любопытный не проник.

И огонек едва мерцает

Пред ним в священной тишине,

И фимиам благоухает,

Чтоб насладились вы вполне.

И как дрожишь ты, час почуя,

Когда гостей уходит хор;

Горишь ты весь, ее целуя;

Она молчит, потупя взор.

Желаньем грудь твоя пылает;

Спешишь в святилище ты с ней —

И огонек едва мерцает,

Светясь бледнее и бледней.

И грудь ее дрожит, волнуясь, —

И нет в ней строгости былой:

Она умолкла, повинуясь;

Быть смелым – долг отныне твой!

Эрот поспешно помогает

Тебе сорвать одежды с ней —

И шаловливо закрывает

Глаза рукою поскорей.

Прометей

Закрой, Зевес, парами облаков

Твое разгневанное небо

И забавляйся, как мальчишка,

Сбивающий головки у волчцов,

Громи дубы и горные вершины;

Моя земля

Остан

Купить книгу «Лесной царь / Сборник»

электронная ЛитРес 162 ₽
электронная ЛитРес 249 ₽