Андрей Кожухов
Сергей Михайлович Степняк-Кравчинский
Библиотека проекта Бориса Акунина «История Российского государства»
Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны от самых ее истоков.
С.М. Степняк-Кравчинский (1851–1895) был одним из самых неоднозначных людей в русском революционном движении, в русской литературе, в общественном движении XIX века. Он первым перевел роман Р. Джованьоли «Спартак» на русский язык еще в 1881 году, послужил прообразом главного героя знаменитого романа Э. Войнич «Овод», стал героем романа Э. Золя «Жерминаль», был участником убийства в 1878 году генерала Н.В. Мезенцева – шефа Отдельного корпуса жандармов.
Действие романа «Андрей Кожухов» – самого значительного произведения писателя, воссоздавшего на основе собственного опыта правдивую картину революционной борьбы, – относится к тому переломному историческому моменту, когда народники, не найдя отклика своей пропаганде в крестьянстве, в поисках новых способов революционной деятельности вступили на путь политического террора.
Сергей Михайлович Степняк-Кравчинский
Андрей Кожухов
© B. Akunin, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Серийное оформление – Андрей Ферез
Дизайн переплета – Константин Парсаданян
* * *
Предисловие автора
Выступить сначала политическим писателем, а потом романистом представляет известные неудобства, как я мог в этом убедиться по собственному опыту. Это всё равно, что явиться в двух разных ролях в одной и той же пьесе: зрителю весьма будет трудно отрешиться от впечатления, полученного от первой роли, в то время как он будет смотреть исполнение второй.
Я могу только поблагодарить своих критиков, которые отнеслись к моему роману как к художественному произведению с такой сердечностью, с такими снисходительными порицаниями и щедрыми, великодушными похвалами. Но почти все эти критики упорно желали видеть в моем романе нечто вроде политического памфлета в повествовательной форме. Они усмотрели в этом романе выражение теоретической и практической программы русских революционеров и, естественно, упрекали его в том, что он является исключительно отрицательным в теории и узконасильственным в практическом отношении.
Да будет мне дозволено сказать несколько пояснительных слов для будущих моих читателей. Если они не знают, что такое русские революционеры как политическая партия, не знают их весьма скромных, рассудительных и практических требований, причин, вызвавших их появление, и прочее, то сведений обо всем этом им придётся искать в другом месте. Здесь же они увидят революционеров только как людей, а не как политических деятелей.
Будучи свидетелем и участником движения, поразившего даже врагов своею безграничною способностью к самопожертвованию, я желал представить в романическом освещении сердечную и душевную сущность этих восторженных друзей человечества, у которых преданность своему делу достигла степени высокого религиозного экстаза, не будучи сама по себе религией.
Общий интерес, представляемый этого рода изучением, отдалил меня от политических целей: моей единственной задачей было – верно изобразить известный тип современных людей, повторяющийся в наш благородный век повсюду в сотнях разнообразных форм.
Если я выбрал действующих лиц своего романа из числа людей, принадлежащих к крайней террористической фракции русских революционеров, и перенёс его действие в эту среду, то только потому, что этот приём казался мне наиболее отвечающим моему художественному замыслу. Ведь только в вихре этой ужасной борьбы действующие лица романа могли во всей полноте проявить свои наиболее характерные особенности. Но я настолько же был далёк от превознесения терроризма, как и от его порицания. Я только показал его или, лучше сказать, дал ему показаться – таким, каков он есть на самом деле, предоставляя читателю самому произнести свой приговор.
Было замечено, что движение представлено здесь в гораздо более узких рамках, чем те, в каких оно проявлялось на самом деле. В этом отчасти виноват я сам. Находясь в