Я (не) люблю Джозефину
Софи Дьёэд
Для Уго Секадеса, ученика 6 класса, все просто: девочки – это отстой. Они злобные, только и делают, что болтают, глупо хихикают и сплетничают. После того, как Уго всему свету рассказал, как его бесят девчонки, они тоже не остались в долгу и устроили ему бойкот. И все было ясно – где свои, а где чужие, – пока в класс не пришла Джозефина.
Уго в смятении: Джозефина отличается от остальных девочек. Не только темными блестящими волосами и зелеными, как у колдуньи, глазами. Её не интересуют сплетни, слухи и смешки за спиной, а «игру» в бойкот она отвергает в первый же день. Уго быстро понимает, что на него обрушилось непредсказуемое – любовь! Ему придется непросто: смена имиджа, проверка советов из девчачьих журналов, стихи и поэмы великих… Но в конце концов лучшим выражением его чувств станет не заученный комплимент или новая стрижка, а обезоруживающая честность и искренность.
Софи Дьёэд начала писать в 1996 году. С тех пор она получила множество литературных премий и опубликовала около тридцати юмористических романов. В «Я (не) люблю Джозефину» Софи как никто другой объединила эмоции первого романтического опыта и комическое повествование, которое не умаляет чувств персонажей, но поддерживает и раскрывает их в новом свете.
Софи Дьёэд
Я (не) люблю Джозефину
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения издательства «Тинбук».
© Didier Jeunesse, Paris, 2018
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление
* * *
Итак, слово берёт влюблённый,
он говорит…
Ролан Барт. Фрагменты речи влюблённого[1 - Перевод с французского Виктора Лапицкого.]
Всё! Я скажу абсолютно всё!
Уго Секадес, ученик шестого «А»
Нет причин для паники. Я же не один такой на свете, кого угораздило влюбиться. Хотя по-французски это в самом деле звучит страшновато. Tomber amoureux – «упасть влюблённо». Почему, интересно, именно «упасть»?
Ну а что, пожалуй, с тех пор, как я влюбился, меня действительно иногда пошатывает от любви. Но всё-таки большую часть времени я чувствую себя не так уж и плохо. Стесняться стал меньше и не боюсь делать разные штуки, на которые раньше не мог решиться, волосы каждое утро укладываю гелем и стал гораздо реже говорить всякую ерунду про девчонок (ну, кроме одной-двух, которые этого заслуживают).
Вот китайцы не говорят «упасть влюблённо», они говорят ?i sh?ng.
Я переведу, потому что не все люди знают китайский.
?i sh?ng означает «влюблённо подняться».
Вот! Я влюблён по-китайски. Хотя, как эту влюблённость ни назови – падением или взлётом, – далась она мне очень непросто.
1
Мачо!
В детстве все прекрасно понимают, что вести личный дневник – занятие чрезвычайно небезопасное. Охранять его день и ночь невозможно (если, конечно, не примотать к себе скотчем под футболкой), и дневник может попасть в недобрые руки. Например, в руки старшей сестры. Которая тут же бросится показывать его родителям. А те, может, и скажут ей, что нехорошо рыться в чужих вещах, но всё равно прочтут.
Мне в то время было лет шесть, может, семь. Я усвоил этот жестокий урок и больше никогда не вёл дневников. Я знаю, что некоторые думают, будто с компьютером и паролем риск резко снижается. Но так могут думать только те, у кого нет сообразительной сестры.
Я усвоил жестокий урок, но всё-таки, видно, не вполне. У меня оставались ещё кое-какие бумаги, которые следовало бы хранить под замком. Такие бумаги, из которых легко понять, как я отношусь к девчонкам.
В конце учебного года надо всё выбрасывать. ВСЁ. Тетради, листки с заданиями. Разве что по математике и физике можно оставить. В них ничего такого не бывает. Ну, в смысле ничего личного. А вот сочинения, в которых высказываешь своё мнение, – тут надо помнить про мой печальный опыт: их могут прочитать. Вот, например, мои тетрадки мама сохранила. На чердаке. А там, как вы догадываетесь, бронированной двери нет.
Ну и, понятно, ничем хорошим это не закончилось. В начале учебного года сестра моя полезла туда, уж не знаю зачем, нашла тетради и притащила к себе в