Цикады. Трехстишия
Рена Константиновна Яловецкая
Новая книга стихов и рисунков Рены Яловецкой создает высокодуховную атмосферу подлинной культуры, характерной для Страны Восходящего Солнца. Как будто какая-то Высшая буддийская сила водит рукой художника. Вся книга – средоточье любви и сострадания, без которых самое изощренное искусство – мертво.
Рена Константиновна Яловецкая
Цикады
Трехстишия
* * *
© Яловецкая Р. К., стихи, рисунки, 2022
© «Пробел-2000», 2022
* * *
Новая книга стихов и рисунков Рены Яловецкой «Цикады» создает высокодуховную атмосферу подлинной культуры, характерной для Страны Восходящего Солнца. Это не хокку, не переводы японских трехстиший и не русская стилизация под хокку, а вполне самостоятельное художественное произведение, телепатически выражающее все традиционные детали японской поэзии. По форме стихи Яловецкой напоминают вариации на тему, написанные верлибром. Отсутствие элементов силлабо-тоники еще больше приближает эти трехстишия к японской стилистике. Богатое воображение и метафорическое мышление автора очень освежают текст. Делают его индивидуальным и самобытным, ибо восточная поэтическая культура основывается не только на изображении, а на философском мировоззрении, заключенным в сжатую словесную форму. Магическим ядром восточного искусства является дзэн, когда молчание разума и мистическое созерцание обретают единство, граничащее с медитацией. Именно это делает тексты Рены Яловецкой истинной поэзией. Отсюда и глубина погружения автора в материал, и аскетизм рисунка… Как будто какая-то Высшая буддийская сила водит рукой художника. Вся книга – средоточье любви и сострадания, без которых самое изощренное искусство – мертво.
Герман ГЕЦЕВИЧ
писатель, переводчик
Призраки счастья
* * *
Плывет ладья.
Журавль в небе.
Призраки счастья.
* * *
Расцвел жасмин.
Крыша в белом мареве.
Запах отчего дома.
* * *
Покинул край,
Где цвели пионы.
Вечный свет в душе.
* * *
Старую шляпу
Подарил чучелу огородному.
Растревожил Память.
* * *
Заезжий голландец вздохнул,
Увидев придорожную мельницу.
Укол ностальгии.
Пристань иллюзий
* * *
Ветер, неси лодку
К родному берегу.
Пристань иллюзий.
* * *
Голос твой – флейта.
Завораживает.
Зовет в никуда.
* * *
Обветшала мельница.
Возьми мои крылья! —
взмолилась стрекоза.