Перелётные птицы
Алиса Дж. Кей
Санкт-Петербург. Декабрь. Короткий световой день. За блеском позолоты Эрмитажа и неоновыми вывесками новостроек течёт жизнь большого города. В снежном порыве сплетаются воедино невыдуманные истории, предрассудки и страхи петербуржцев и гостей северной столицы. Следователь Олег Одинцов и переводчица Маргарита Сергеевна расследуют убийство менеджера итальянского модельного агентства.Первый рассказ из петербургской детективной серии. Написан в рамках курса «Секреты скандинавского нуара» для сборника «Чувство снега».
Алиса Дж. Кей
Перелётные птицы
Все персонажи являются вымышленными. Любое совпадение случайно.
Завибрировал телефон. Маргарита извинилась и стала рыться в сумочке. Попадалось всё, что угодно, только не мобильный. Справившись, наконец, с гаджетом, затерявшимся в недрах сумки, она посмотрела на экран, и ноющая боль появилась в висках. Поддавшись желанию отложить разговор, Маргарита сунула телефон в карман.
Они вышли на лестницу из белого каррарского мрамора. Резная балюстрада, лепнина на стенах и позолота резко контрастировали с гладкими серыми колоннами.
– На этом наша экскурсия по Эрмитажу завершена, – объявила Маргарита паре пожилых итальянских туристов. – Если у вас остались вопросы, буду рада на них ответить.
Однако, после двухчасовой экскурсии у гостей города наступило эмоциональное пресыщение, и они просто поблагодарили гида, пригласив навестить их в Палермо. Маргарита, разумеется, пообещала, что приедет, как только у неё будет немного свободного времени.
– Рита, ну, что, ушли твои? – нетерпеливо спросила у гида, вышедшая на лестницу смотрительница.
– Идёмте-идёмте, – закивала Маргарита, следуя за уверенно направившейся вниз сотрудницей музея.
Они спускались в «Большой кошачий подвал».
– А что Ван Гог, поправляется? – поинтересовалась Маргарита по дороге. – Я ему специальный корм взяла.
Снова завибрировал телефон. На этот раз женщина быстро извлекла его из кармана. Брови её поднялись, и она ответила.
– Маргарита Сергеевна, Одинцов из следственного комитета беспокоит. Нужна Ваша помощь. Погибла менеджер итальянского модельного агентства. Требуется переводчик. Сможете подъехать?
Они договорились, что встретятся на месте через полтора часа, и Одинцов заранее оформит все бумаги.
– Вы сегодня покормите котов без меня, – Маргарита раскрыла сумочку и протянула пакетики с кормом смотрительнице с немного виноватой улыбкой. – Срочное дело.
Пока Маргарита добиралась из центра до Ленинского проспекта, крупными редкими хлопьями стал падать снег. Люди тревожно смотрели в небо и спешили укрыться в зданиях. Новые кирпичные дома завлекали неоновыми вывесками студий красоты и торговых центров. Одинцов ждал переводчицу в арке подворотни у кафе «Карамеллато».
– Маргарита Сергеевна, Вы как раз вовремя, – следователь пожал женщине руку. – Вставайте сюда, здесь не дует. Быстро дам вводные.
Погибшая Кулешова Ирина Владимировна, 47 лет. Гражданка России. Постоянно проживала в Италии. Прилетела проводить отбор новых моделей для своего агентства. Сегодня с утра найдена мёртвой у себя в квартире. В оперативную часть позвонила соседка, заметившая, что дверь на лестницу открыта. Уголовный розыск сейчас работает на месте, снимают отпечатки, опрашивают соседей, тело увезли на экспертизу.
А Вас я позвал потому, что дела погибшая вела исключительно с итальянцами. И кастинг должна была проводить в помещении кафе, которое принадлежит экспату Фабио Росси, – Одинцов кивнул в сторону заведения.
– Есть причины думать, что Ирина умерла насильственной смертью? – уточнила Маргарита.
– Пока нет, – пожал плечами следователь. – Видимых повреждений на теле не обнаружено. Но, что примечательно, вокруг неё всё забрызгано вином, на столе стоят закуски и бутылка. Это могло быть отравление, анафилактический шок, смерть от натуральных причин. В общем, нужно заключение судмедэксперта.
– А Ваша основная версия какая? – вздохнула Маргарита.
– Правду сказать? – Одинцов нерешительно посмотрел на переводчицу. – Подозреваю, что тут замешана итальянская мафия. Возможно, это не просто убийство, а ритуал, который