Испанская сирота
Зина Парижева
Пьеса в стихах. История одного из дворянских семейств Испании XVII века.
Зина Парижева
Испанская сирота
Действующие лица
Беатриса, одна из богатейших и красивейших женщин Толедо; тридцать лет; мать Каталины и жена Афонсу.
Афонсу, полный сорокалетний дворянин, шутник и любитель сплетен; отец Каталины муж Беатрисы.
Каталина, красивая черноглазая шатенка четырнадцати лет; дочь Беатрисы и Афонсу.
А также:
Слуги,
Случайные прохожие,
Званные и незваные гости,
Свидетели,
Излишне любопытные
И прочая живность.
Место действия – Толедо, Испания.
Период – 1604 год, XVII век; испанское барокко (золотой век).
Действие первое
В богато обставленную залу ходит дама Беатриса в дорогом мрачном платье, обшитом золотом. Испанская дворянка только что вернулась из кратковременного вояжа в Мадрид.
Беатриса
Ох, как же тяжесть сердце мне пронзает –
Не передать!
И утешенье – знаю – мне подарит
Лишь божья благодать!
Попугай (в клетке, под покрывалом)
Фи-ить! Фи-ить!
Фи-ить! Фить-фить!
Беатриса
Ну что же, в самом деле, я горюю?
Богатой даме жаловаться – грех!
И эту истину простую
Прознать не смогут и вовек…
Попугай
Чив-чив! Чив-чив!
Беатриса
Да, меланхолия съедает.
Но что же делать я должна?
Ведь я от лекаря узнала:
Ждёт беда.
Попугай
Кур-кур. Кур-кур.
Беатриса (тихо и ласково; попугаю)
Ох, милый Дон, мой собеседник,
Свою я тайну лишь тебе доверю.
На веки ты – мой исповедник.
И не сочтёшь слова сии за бредни.
(приподнимая покрывало с клетки)
Как юного птенца, храни сию загадку.
Ну что же. Не за чем таить.
Подстерегает смерть твою хозяйку.
«Нарви-ка в полночь аконит…» -
Мне бабка у ворот шептала:
Сказала я:
«Подставьте «о» ко слову «травы»!»,
Высокомерно уходя.
Так разъедает изнутри
Меня болезни пустота.
Гибли во времена Чумы
Из-за таких, как я.
Попугай
Ар! Ар!
Ар! Ар!
Беатриса
Ох, не шуми. Послушай
Мои последние слова…
(хватаясь за сердце и опускаясь на пол)
Ах, нет! Я испускаю душу!