В три часа ночи на набережной Бранли
Мари Дешен
Сборник новелл, рассказов, основанных на реальных событиях и человеческих историях. Луч света внезапно выхватывает фрагменты жизни людей и снова погружает их во мрак, оставляя читателя наедине с самим собой.
Мари Дешен
В три часа ночи на набережной Бранли
От автора
?
Я могла бы написать, что все имена и события вымышлены, любые совпадения случайны, но случайностей в этом мире не бывает. В этой книге сплетены воедино правда и вымысел, где вымысел подчас подлиннее правды. Что-то было в действительности. Что-то могло бы случиться. Что-то было только на взгляд таким, каким оно казалось. Чего-то не было в помине, но обязательно будет. Что-то рассыпано по множествам судеб. Что-то собрано в одной. Что-то удалось избежать. Что-то настигло. Что-то случится. Что-то прошло.
На этих страницах можно услышать хруст французского багета, шум многолюдных французских кафе, как стучат каблуки по парижской мостовой в тишине позднего вечера, шуршание колес машин, биение сердец и их замирание. На этих страницах надежда и тщета. Смех и слезы. Счастье и боль. Преданность и предательство. Избавление и горе. Жизнь и смерть. Все вместе. Как и всегда, как и везде, в человеческом путешествии от начала и до конца.
Все новеллы в книге основаны на реальных событиях и реальных историях. Событиях из моей жизни, из жизни людей, которые попадались мне на пути, жизненных перипетиях, свидетелем которых мне довелось стать.
Все истории разыгрываются на подмостках парижских улиц, но они точно также могли происходить в Москве, Лондоне, Пекине, Тегусигальпе и любой другой точке мира просто потому, что везде и повсюду – люди, ничем существенно друг от друга не отличающиеся, всё с теми же переживаниями, глупостями, пороками и добродетелями, их историями, радостями и печалями.
?
Двое у пруда
?
– Ты когда-нибудь замечал, что туристы по большей части ведут себя очень странно, – спросил Гийом, с удивлением глядя на девушку лет двадцати, прилично одетую, лежащую грудью чуть поодаль на загаженном чайками парапете пруда и тщательно моющую руки в его не особо чистых водах. В том что она иностранка, он не сомневался ни на секунду.
Филипп ухмыльнулся, отломил кусочек багета и бросил чайкам, которые тут же устроили шумную потасовку.
– Любое действие, вырванное из контекста, может выглядеть странно, – спокойно заметил он. – И странно ведут себя не только туристы. Мадам Клозен, живущая в доме напротив меня, «моет» окна метёлочкой из разноцветных перьев, которую используют для смахивания пыли с мебели. Это выглядит очень странно. Но мадам Клозен – парижанка в пятом поколении. Видимо, «странно» – это в человеческой природе, как и любовь к оценочным суждениям.
Филипп снова отломил кусок багета. Заскучавшие чайки оживились.
Ему было глубоко за шестьдесят. Он не любил говорить о возрасте и избегал конкретных цифр. Тёмно-зелёный кашемировый шарф, вальяжно повязанный на шее, коричневое твидовое пальто, голубые мягкие джинсы, без единой пылинки замшевые туфли, небрежно торчащие из кармана перчатки из тонкой кожи, золотая фамильная печатка на мизинце правой руки – всё свидетельствовало о том, что их хозяин эстет до мозга костей.
Он проработал всю жизнь, пройдя путь от корреспондента до заместителя главного редактора, в одной из крупных французских газет, пару лет назад вышел на пенсию и до сих пор не мог привыкнуть к тому, что его высадили на обочине жизни. «Я выброшен на свалку», – часто с досадой отвечал он Гийому на вопрос «как дела?». Он не знал, куда себя приложить. По совету друзей Филипп начал писать книгу о себе, своей профессии и пути в ней, своего рода автобиографию с профессиональным уклоном. Но работа не спорилась, периодически натыкаясь на возникавшие в его голове два рациональных вопроса: «зачем я это делаю?» и «кому это надо кроме меня?». В действительности, больше всего его страшила перспектива того, что книгу никто не будет покупать и затея окажется провальной. Для него не было ничего страшнее, чем оказаться невостребованным. Он слишком дорожил призраком собственной значимости.
– Смотри какая! – Гийом с