Ниточка к сердцу
Эрик Фрэнк Рассел
Мастера фантазии
Эрик Фрэнк Расселл (1905–1978) – один из популярнейших мировых фантастов – корифеев Золотого века фантастики, на книгах которого выросло несколько поколений читателей. Он публиковался во всех известных журналах, от «Astounding Science Fiction» до «Amazing Stories», соседствуя на их страницах с Айзеком Азимовым, Теодором Старджоном, Лестером дель Реем, Л. Спрэгом де Кампом, Генри Каттнером и другими легендами НФ.
Эрик Фрэнк Расселл
Ниточка к сердцу
Сборник
Eric Frank Russell
Wasp
The best short Stories
© Eric Frank Russell, 1940, 1948, 1951, 1953, 1955, 1956, 1958
© The Estate of Eric Frank Russell, 1978
Школа перевода В. Баканова, 2021
© Перевод. И. Почиталин, наследники, 2021
© Перевод. И. Гурова, наследники, 2021
© Перевод. Э. Кабалевская, наследники, 2021
© Перевод. Ю. Жукова, наследники, 2021
© Перевод. М. Литвинова, наследники, 2021
© Перевод. И. Иванов, 2021
© Перевод. Н. Нестерова, 2021
© Перевод. К. Егорова, 2021
© Издание на русском языке AST Publishers, 2022
* * *
Оса
Глава первая
Он молча проскользнул в комнату и сел в предложенное кресло, озадаченно хмуря лоб, – вся эта таинственность уже стояла поперек горла.
Громила, который сопровождал его с самой Аляски, вышел и тихо закрыл за собой дверь, оставив наедине с хозяином кабинета. Судя по табличке, того звали Уильям Вулф. Хотя какой из него волк – за столом сидел здоровенный лосяра…
– Мистер Моури, скоро вам все объяснят, – спокойно произнес Вулф. После паузы добавил: – Потерпите еще немного.
И, не мигая, уставился на собеседника.
Тот вытерпел долгий пристальный взгляд и наконец поинтересовался:
– Сколько еще терпеть?
– Совсем чуть-чуть.
Вулф по-прежнему изучал собеседника, словно забираясь в самую душу. Лицо его при этом оставалось бесстрастным, холоднее камня.
– Встаньте, пожалуйста.
Моури подчинился.
– Повернитесь.
Нехотя крутанулся на месте.
– Пройдите в тот угол и обратно.
Моури послушно зашагал.
– Хм, – сказал Вулф, выражая не то довольство, не то досаду. – А теперь – только не удивляйтесь, я серьезно, – пройдитесь враскорячку.
Моури широко расставил колени и заковылял по комнате, будто гарцуя на невидимой лошади. Потом вернулся в кресло и ядовито заметил:
– Надеюсь, вы, ребята, щедро заплатите за это унижение. Я проехал три тысячи километров не затем, чтобы строить из себя клоуна.
– Вы не получите ни цента, – огорошил Вулф. – Хотя, если повезет, останетесь в живых.
– А если не повезет?
– Умрете.
– Вы чертовски откровенны, – пробормотал Моури.
– Такая работа. – Вулф опять смерил его долгим пристальным взглядом. – Вы справитесь. Да, наверняка справитесь.
– С чем справлюсь-то?
– Сейчас все объясню. – Он достал из ящика стола несколько листов. – Вот, прочитайте. Эти документы помогут вам лучше понять ситуацию.
В руках Моури оказались копии газетных статей.
В первой заметке шла речь о беспорядках в Румынии. Какой-то тип вдруг встал посреди проезжей части, уставился в небо и начал орать: «Глядите! Глядите! Синие огни!» Вокруг тут же собрались зеваки. Толпа росла на глазах, заполняя не только автомагистраль, но и ближайшие улицы. Полиция решила разогнать людей. Началась паника. Какие-то психи из толпы тоже стали кричать, что видят в облаках всякую чертовщину. Подоспели и репортеры с камерами. Слухи понеслись валом.
Чтобы успокоить людей, властям пришлось выслать на разведку военные истребители. Беспорядки захлестнули чуть ли не весь город – целых двести квадратных километров. Виновник паники тем временем затерялся в толпе.
– Занятная история, – хмыкнул Моури.
– Читайте дальше.
Во второй статье шла речь о двух беглецах из тюрьмы. Они угнали машину и успели проехать девятьсот километров, пока их не схватили. На свободе бедолаги пробыли каких-то четырнадцать часов.
В третьей – об автомобильной аварии. Водитель и двое пассажиров погибли на месте, четвертый пострадавший несколько часов спустя умер в больнице. Машина превратилась в груду металлолома.
– И к чему все это? – складывая листы, поинтересовался Моури.
– Давайте по порядку, – начал Вулф. – Вы, наверн