Египетская «Книга мертвых»
Эрнест Альфред Уоллис Бадж
МИФ КультураМифы от и до
«Книги мертвых» – это сборники гимнов и религиозных текстов, которые помещались с умершим, чтобы помочь ему преодолеть препятствия в загробном мире. В этом издании представлена наиболее полная из известных версий «Книги мертвых» – папирус Ани – в переводе и с комментариями доктора Э. А. Уоллеса Баджа.
Для кого эта книга
Для любителей истории и мифологии.
Для читателей серии «Мифы от и до».
От автора
Папирус Ани, приобретенный в 1888 г. попечителями Британского музея, является ценнейшим памятником заупокойной литературы и отличается цельностью композиции, великолепной сохранностью и прекрасным оформлением. Он датируется второй половиной XVIII династии, его уникальные виньетки, гимны, а также вводные и описательные рубрики представляют громадный интерес для изучения «Книги мертвых», поэтому папирус Ани занимает исключительное место среди текстов так называемой фиванской версии. Хотя он содержит менее половины глав, обычно входивших в списки этой версии, все же можно заключить, что высокое положение Ани, ответственного за учет храмовых приношений и пожертвований Абидоса и Фив, гарантировало выбор глав, достаточных для достижения духовного благополучия в загробном мире. Поэтому папирус Ани следует считать типичным образцом заупокойной литературы, популярной среди фиванской знати того времени.
Первое факсимильное издание этого памятника вышло в 1890 г. и сопровождалось предисловием Ле Паж Ренуфа, являвшегося хранителем Отдела египетских и ассирийских древностей. Чтобы удовлетворить возникший широкий спрос на перевод текста, была подготовлена эта книга, которая появилась одновременно со вторым факсимильным изданием. Она включает полное описание виньеток и перевод.
Эрнест Альфред Уоллис Бадж
Египетская «Книга мертвых»
Оригинальное название:
The Egyptian Book of the Dead:
The Papyrus of Ani in the British Museum
Научный редактор Виктор Солкин
Все права защищены.
Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© Оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2023
* * *
Предисловие научного редактора
«Книга мертвых» стала, пожалуй, таким же символом древнеегипетской культуры, как пирамиды или золотая маска Тутанхамона. Однако название, ставшее столь узнаваемым в западной культуре, с самого начала вводит читателя в заблуждение. Средневековые арабы, открывая древние саркофаги с мумиями в поисках ценностей, называли папирусные свитки, содержания которых они не понимали, «Книгами мертвеца». Вслед за ними приписали текст к миру мертвых и европейские путешественники, бездумно покупавшие красивые свитки. Подлинное его название, между тем, говорило о поиске бессмертия, ведь Эр ну перет эм херу переводится как «Изречение выхода в свет дня». Это был сборник изречений, благодаря которому египтянин надеялся обрести посмертное бытие, воссоединение с миром божеств, возможность вновь увидеть благих предков – свою родню. Там, на далеких «Полях Иалу», к которым стремится сущность человека, переходящего через смерть, как через водный поток, находится его истинный дом. В окне этого дома, как гласят египетские тексты, горит неугасимый масляный светильник в знак той силы, с которой в мире богов и праведных душ ждут каждого.
«Книга мертвых» – это самый известный текст из огромного корпуса древнеегипетской заупокойной литературы. Однако он лишь часть его, преемник более древних памятников, в которых описывались бессмертие духа и его странствие по потусторонним пространствам. «Тексты пирамид», предназначенные только для царского погребения, были записаны в XXIV веке до н. э., а до этого много веков были частью устной жреческой традиции. На смену им пришли «Тексты саркофагов», где идея бессмертия и сопричастности к миру богов уже стала доступна знатным египтянам. И, наконец, приблизительно с XVII века до н. э. на этой основе появляется «Книга мертвых» – текст, где множество древних ритуалов было упрощено, однако идея путеводителя по запредельному иному миру была сформулиров