От YESли бы к YESтественно. Как выучить английские времена c помощью мемов.
Алевтина Викторовна Попова
Свободно молчите на всех языках мира, хотя все понимаете (почти)? Считаете, что английский в вашем возрасте нереально улучшить? Устали подтягивать грамматику, забываете слова? Автор книги уверена: изучение языка – это процесс, и им можно наслаждаться! Как тренировка в спортзале прокачивает ваши бицепсы, так и ваши лингвистические мускулы можно развить и получать от этого удовольствие, а не стресс и разочарование. Эта книга прояснит традиционно сложные для русскоязычных студентов времена глаголов, раз и навсегда, без тысячи занудных упражнений с помощью сторителлинга, когнитивных искажений, триггеров и якорей для памяти! Мемы, трогательные и забавные истории, смешные цитаты, загадки в тандеме с понятным объяснением структур позволят, наконец, понять, как это работает. Читайте и открывайте для себя богатство английского языка с удовольствием! И начните уже, наконец, на нем разговаривать! Всем НЕ павшим и Не потерявшим задора в борьбе с освоением английской грамматики посвящается.
Алевтина Попова
От YESли бы к YESтественно. Как выучить английские времена c помощью мемов.
Вступление. Как читать эту книгу.
Эта книга появилась из-за моей любви к английскому языку, социальной сети Pinterest и профессиональной деформации: после 20 лет преподавания этой дисциплины везде вижу новые и новые способы, как хорошо объяснить правило, и где взять примеры.
В Японии есть поговорка: “Даже если меч понадобится один раз в жизни, носить его нужно всегда”. Я-то, конечно, считаю, что лишних знаний не бывает. Раз что-то у вас в голове угнездилось, зачем-то это вам все было или будет нужно.
В книге и фильме «Миллионер из трущоб», парень из беднейших слоев, необразованный и обученный только улицей и жуткими передрягами, выигрывает в телешоу благодаря жизненному опыту и счастливо выпавшим вопросам. А как поется в мультфильме “Остров сокровищ”: Шанс, он не получка, не аванс, он выпадает только раз….
Никогда нельзя предсказать, что вам удастся сделать, если есть какое-то уникальное знание или навык. Иногда это вопрос жизни и смерти, богатства или нищеты, успеха и провала.
Анекдот:
В южных американских штатах появился грабитель из Мексики, который раз за разом обчищал банки. На помощь был вызван охотник за головами – шериф, известный своим нюхом и непреклонностью. Больше всего банкиры хотели вернуть свои деньги, но и просто мертвый гангстер их тоже устраивал, хотя и меньше.
Шериф быстро напал на след бандита и, наконец, прижал его к стенке в одном из приграничных салунов. Да вот беда: детектив ни слова не знал по-испански, а грабитель-мексиканец не понимал английского. На помощь представителю власти был призван двуязычный бармен.
– Немедленно говори, где ты спрятал деньги, грязный пес! – по-английски потребовал шериф.
Бармен перевел. Бандит храбрился и отвечать не хотел.
– Говори, или я пристрелю тебя!
Бармен снова перевел. Грабитель стойкостью партизана не отличался, умирать не хотел и решил сотрудничать со следствием.
– Я закопал все награбленное под деревом над обрывом в 100 метрах отсюда. Не убивай меня!
Бармен тут же перевел:
– Он говорит, что ты можешь застрелить его, но он ни за что не выдаст тайника.
Об аморальности и бесчестности бармена говорить не будем, но факт остается фактом – он стал богачом исключительно благодаря своему билингвизму.
Что в книге будет:
Каждому традиционно вызывающему затруднения явлению будет посвящена часть главы. Ее название – своего рода псевдоним для описанных в ней явлений. Главы в свою очередь будут поделена на разделы, в которых описывается, как конкретно использовать проблемную структуру во всех ее значениях на эмоционально окрашенных примерах из русского и английского языка. Все примеры дают 100% попадание в значение грамматического явления, а значит способны стать триггерами или якорями памяти, которые в дальнейшем помогут вам быстро подобрать нужную форму в разговорной речи (о том, что это за триггеры и якоря рассказываю в главе 2).
Лирическое отступление:
В какой-то момент, у меня по